Юридический портал "Сборник-Законов": законодательство РФ, законы, постановления
Федеральные законы РФПостановленияПриказыРаспоряженияУказы
Найти документ

Постановление Совета Министров - Правительства Российской Федерации от 21.05.1993 № 481

                  СОВЕТ МИНИСТРОВ - ПРАВИТЕЛЬСТВО
                       РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

                     П О С Т А Н О В Л Е Н И Е

                      от 21 мая 1993 г. N 481
                             г. Москва

           О заключении Соглашения между Правительством
      Российской Федерации и Правительством Социалистической
             Республики Вьетнам о воздушном сообщении

   Совет   Министров   -   Правительство   Российской     Федерации
п о с т а н о в л я е т:
     Одобрить представленный  Министерством  транспорта  Российской
Федерации согласованный с Министерством иностранных дел  Российской
Федерации   проект   Соглашения   между  Правительством  Российской
Федерации и Правительством Социалистической  Республики  Вьетнам  о
воздушном сообщении (прилагается).
     Поручить Заместителю   Председателя   Совета    Министров    -
Правительства Российской  Федерации Ярову Ю. Ф.  подписать от имени
Правительства Российской Федерации указанное  Соглашение,  разрешив
при  этом  вносить  в  него  изменения  и  дополнения,  не  имеющие
принципиального характера.

     Председатель Совета Министров -
     Правительства Российской Федерации              В. Черномырдин
     __________________________________

     Проект

                        С О Г Л А Ш Е Н И Е
    между Правительством Социалистической Республики Вьетнам и
     Правительством Российской Федерации о воздушном сообщении

     Правительство Социалистической    Республики     Вьетнам     и
Правительство   Российской   Федерации,   именуемые   в  дальнейшем
Договаривающимися Сторонами,
     являясь участниками   Конвенции  о  международной  гражданской
авиации, открытой для подписания в Чикаго 7 декабря 1944 года,
     желая заключить  Соглашение  с  целью  установления воздушного
сообщения между их соответствующими территориями и за их пределы,
     согласились о нижеследующем:

                             Статья 1

     1. Для  целей настоящего Соглашения,  если контекст не требует
иного, нижеследующие термины:
     а) "авиационные  власти" означает в отношении Социалистической
Республики Вьетнам - Министерство транспорта  в  лице  Департамента
гражданской авиации или любое лицо либо организацию, уполномоченные
осуществлять  функции,   выполняемые   в   настоящее   время   этим
Министерством,  и  в  отношении Российской Федерации - Министерство
транспорта в лице Департамента воздушного транспорта или любое лицо
либо организацию,  уполномоченные осуществлять функции, выполняемые
в настоящее время этим Министерством.
     б) "назначенное   авиапредприятие"  означает  авиапредприятие,
которое было назначено и уполномочено в соответствии со  статьей  4
настоящего Соглашения;
     в) "территория"  в  отношении  государства   означает   земные
поверхности,   территориальные   и   внутренние  воды  и  воздушное
пространство  над  ними,  находящиеся   под   суверенитетом   этого
государства;
     г) "Конвенция" означает Конвенцию о международной  гражданской
авиации,  открытую  для подписания в Чикаго 7 декабря 1944 года,  и
включает в себя любое приложение к этой Конвенции и любую  поправку
к такому приложению,  принятые согласно статье 90 этой Конвенции, в
той степени, в которой такое приложение и поправка к нему применимы
к Договаривающимся Сторонам настоящего Соглашения, и любую поправку
к   Конвенции,   принятую    согласно    статье    94    Конвенции,
ратифицированную    соответственно    Российской    Федерацией    и
Социалистической Республикой Вьетнам;
     д) "воздушное сообщение", "международное воздушное сообщение",
"авиапредприятие" и  "остановка  с  некоммерческими  целями"  имеют
значения, указанные в статье 96 Конвенции;
     е) "тариф"  означает   ставки,   оплачиваемые   за   перевозку
пассажиров и груза,  и условия,  на которых эти ставки применяются,
включая  ставки  и  условия  предоставления  агентских   и   других
вспомогательных  услуг,  за  исключением ставок и условий перевозки
почты.
     2. Приложение   к   настоящему   Соглашению   составляет   его
неотъемлемую часть.

                             Статья 2

     Каждая Договаривающаяся    Сторона    предоставляет     другой
Договаривающейся    Стороне    права,   предусмотренные   настоящим
Соглашением,  в целях установления международных воздушных линий по
маршрутам,   указанным   в   приложении   к  настоящему  Соглашению
(именуются  в  дальнейшем  соответственно  "договорные   линии"   и
"установленные маршруты").

                             Статья 3

     1. Авиапредприятие(я),   назначенное  каждой  Договаривающейся
Стороной,  будет пользоваться при эксплуатации договорной линии  по
установленному маршруту следующими правами:
     а) совершать пролет территории другой Договаривающейся Стороны
без посадки;
     б) совершать посадки  на  территории  другой  Договаривающейся
Стороны с некоммерческими целями в пунктах,  указанных в приложении
к настоящему Соглашению;
     в) совершать  посадки  на  территории  другой Договаривающейся
Стороны в пунктах,  указанных в приложении к настоящему Соглашению,
с   целью  погрузки  и(или)  выгрузки  пассажиров,  груза  и  почты
международного следования.
     2. Ничто  в  настоящей  статье  не  будет  рассматриваться как
предоставление   права   назначенному   авиапредприятию(ям)   одной
Договаривающейся Стороны брать на борт пассажиров, груз и почту для
их перевозки между пунктами на территории  другой  Договаривающейся
Стороны за вознаграждение или на условиях аренды.
     3. Маршруты полетов воздушных судов  по  договорным  линиям  и
пункты   пролета   государственных  границ  устанавливаются  каждой
Договаривающейся Стороной на своей территории.
     4. Технические  и  коммерческие  вопросы,  касающиеся  полетов
воздушных судов и перевозок пассажиров, груза и почты на договорных
линиях,  технического  обслуживания  воздушных  судов  на  земле  и
порядка финансовых расчетов, будут решаться по договоренности между
назначенными   авиапредприятиями   и  представляться  на  одобрение
авиационных властей Договаривающихся Сторон.

                             Статья 4

     1. Каждая Договаривающаяся Сторона будет иметь право назначить
одно  или  более  авиапредприятий  с  целью эксплуатации договорных
линий по установленным маршрутам, уведомив об этом письменно другую
Договаривающуюся Сторону.
     2. По получении  такого  уведомления  другая  Договаривающаяся
Сторона в соответствии с положениями пунктов 3 и 4 настоящей статьи
незамедлительно предоставит  каждому  назначенному  авиапредприятию
соответствующее разрешение на полеты.
     3. Авиационные власти одной Договаривающейся Стороны до выдачи
разрешения   на   полеты   могут  потребовать  от  авиапредприятия,
назначенного   другой   Договаривающейся   Стороной,   предписанные
законами  и  правилами,  обычно  применяемыми  этими  властями  при
эксплуатации международных воздушных линий.
     4. Каждая  Договаривающаяся Сторона будет иметь право отказать
в предоставлении  разрешения  на  полеты,  указанного  в  пункте  2
настоящей статьи, или потребовать выполнения таких условий, которые
она   сочтет    необходимыми    при    использовании    назначенным
авиапредприятием прав,  указанных в статье 3 настоящего Соглашения,
в любом случае,  когда упомянутая Договаривающаяся Сторона не имеет
доказательств того,  что преимущественное владение и действительный
контроль над  этим  авиапредприятием  принадлежат  Договаривающейся
Стороне, назначившей это авиапредприятие, или ее гражданам.
     5. Назначенное   и   получившее   таким   образом   разрешение
авиапредприятие  может  начать  эксплуатацию  договорных  линий при
условии,  что тарифы,  установленные в соответствии  с  положениями
статьи 11 настоящего Соглашения, введены в действие.

                             Статья 5

     1. Каждая   Договаривающаяся   Сторона   будет   иметь   право
аннулировать разрешение на  полеты  или  приостановить  пользование
указанными    в    статье    3   настоящего   Соглашения   правами,
предоставленными      назначенному      авиапредприятию      другой
Договаривающейся Стороны, или потребовать выполнения таких условий,
которые она сочтет необходимыми при пользовании этими правами:
     а) в   любом   случае,   если  она  не  убеждена  в  том,  что
преимущественное  владение  или  действительный  контроль  за  этим
авиапредприятием принадлежит Договаривающейся Стороне,  назначившей
это авиапредприятие, или ее гражданам, или
     б) в  случае,  если  это авиапредприятие не соблюдает законы и
правила Договаривающейся Стороны, предоставляющей эти права, или
     в) в  случае,  если авиапредприятие каким-либо иным образом не
соблюдает условия, предписанные настоящим Соглашением.
     2. Если   немедленное   аннулирование,   приостановление   или
требование выполнения  условий,  указанных  в  пункте  1  настоящей
статьи,  не  является  необходимым  для  предупреждения  дальнейших
нарушений законов и правил,  то право,  о котором говорится в  этом
пункте,   будет  использоваться  только  после  консультации  между
авиационными властями Договаривающихся Сторон.  Такие  консультации
должны начаться в период пятнадцати (15) дней с даты запроса.

                             Статья 6

     1. Законы    и   правила   одной   Договаривающейся   Стороны,
регулирующие прилет  и  вылет  с  ее  территории  воздушных  судов,
совершающих  международные  полеты,  или эксплуатацию или навигацию
этих  воздушных  судов  во  время  их  пребывания  в  пределах   ее
территории,     будут     применяться     к     воздушным     судам
авиапредприятия(ий), назначенного другой Договаривающейся Стороной.
     2. Законы    и   правила   одной   Договаривающейся   Стороны,
регулирующие прибытие,  пребывание и отправление  с  ее  территории
пассажиров,  экипажей,  груза и почты,  и в частности формальности,
относящиеся  к  паспортным,  таможенным,  валютным   и   санитарным
правилам,  будут применяться к пассажирам,  экипажам, грузу и почте
воздушных   судов    авиапредприятия(ий),    назначенного    другой
Договаривающейся  Стороной,  во  время  их  пребывания  в  пределах
указанной территории.

                             Статья 7

     1. Каждая  Договаривающаяся  Сторона  предоставляет  на  своей
территории   основные   и   запасные   аэропорты  для  назначенного
авиапредприятия(ий)      другой      Договаривающейся      Стороны,
эксплуатирующего договорные авиалинии по установленным маршрутам, а
также  средства  связи,   аэронавигационное   и   метеорологическое
обслуживание  на  своей  территории  для обеспечения безопасности и
регулярности полетов по договорным авиалиниям.
     2. Сборы,  устанавливаемые или разрешаемые для взимания каждой
Договаривающейся  Стороной  за   пользование   аэропортами   и   за
аэронавигационное   обслуживание   при   выполнении   международных
полетов,  не должны превышать размеров, взимаемых с ее национальных
воздушных судов,  участвующих в аналогичном международном воздушном
сообщении.

                             Статья 8

     Пассажиры, багаж и  груз,  следующие  прямым  транзитом  через
территорию  одной  Договаривающейся  Стороны и не покидающие района
аэропорта,  выделенного для  этой  цели,  будут  подвергаться  лишь
упрощенному контролю.  Багаж и груз, следующие прямым транзитом, не
будут облагаться таможенными сборами и другими подобными налогами.

                             Статья 9

     1. Назначенным авиапредприятиям Договаривающихся Сторон  будут
предоставлены справедливые и равные условия эксплуатации договорных
линий  по  установленным  маршрутам   между   их   соответствующими
территориями.
     2. При    эксплуатации    договорных     линий     назначенное
авиапредприятие(я)  одной Договаривающейся Стороны должно принимать
во  внимание  интересы  назначенного   авиапредприятия(ий)   другой
Договаривающейся Стороны,  с тем чтобы не нанести ущерба перевозкам
последнего  авиапредприятия,  которое  эксплуатирует  авиалинию  по
этому же маршруту или его части.
     3. Договорные      линии,      обслуживаемые      назначенными
авиапредприятиями  Договаривающихся Сторон,  должны соответствовать
общественным потребностям в перевозках по установленным  маршрутам,
и   каждое  авиапредприятие  должно  иметь  первоочередной  задачей
предоставление такой емкости,  которая  при  разумном  коэффициенте
загрузки   отвечала   бы   существующим  и  разумно  предполагаемым
потребностям в  перевозках  пассажиров,  груза  и  почты  между  их
соответствующими территориями.
     4. Перевозки, осуществляемые назначенным авиапредприятием(ями)
по  настоящему Соглашению,  должны соответствовать общему принципу,
согласно которому емкость будет зависеть от:
     а) потребностей   в   перевозках  между  странами,  в  которых
начинаются и оканчиваются перевозки;
     б) потребностей   в  перевозках  того  района,  через  который
проходит авиалиния, и
     в) потребностей в транзитных перевозках.

                             Статья 10

     1. Если    назначенное   авиапредприятие   выразит   намерение
использовать на договорных линиях не  принадлежащее  ему  воздушное
судно, это может быть осуществлено только при следующих условиях:
     а) использование   аренды   не   дает   права    арендодателю,
являющемуся   авиапредприятием   третьей   стороны,  участвовать  в
перевозках, если ему такие права не предоставлены;
     б) ответственность    за   обеспечение   летной   годности   и
соответствие нормам эксплуатации и технического обслуживания любого
арендованного    воздушного    судна,   используемого   назначенным
авиапредприятием(ями),   будет    устанавливаться    соответственно
авиационными   властями  Социалистической  Республики  Вьетнам  или
Российской  Федерации  таким  образом,  чтобы  это  соответствовало
требованиям авиационных властей обеих Договаривающихся Сторон.
     2. Если назначенному авиапредприятию не  запрещено  каким-либо
образом использовать арендованное воздушное судно, положения любого
соглашения об аренде должны соответствовать условиям,  указанным  в
пункте 1 выше.
     3. Если  назначенное   авиапредприятие   желает   использовать
арендованное  воздушное  судно,  оно направляет об этом авиационным
властям другой стороны письменное уведомление за тридцать дней  или
в более короткий срок по согласованию между двумя Договаривающимися
Сторонами.
     4. Договаривающиеся   Стороны   соглашаются,  что  принимающие
авиационные власти дают ответ  в  течение  двадцати  одного  дня  с
момента  получения  уведомления,  указанного  в  пункте 3 настоящей
статьи.

                             Статья 11

     1. Тарифы на любой договорной линии должны устанавливаться  на
разумном  уровне  с  учетом всех соответствующих факторов,  включая
эксплуатационные   расходы,   разумную   прибыль,    характеристику
авиалинии   (например,   скорость   и  удобства)  и  тарифы  других
авиапредприятий для любой части установленного маршрута. Эти тарифы
должны  быть установлены в соответствии с указанными ниже условиями
настоящей статьи.
     2. Тарифы,  указанные  в  пункте  1 настоящей статьи,  а также
размер  агентских  комиссионных   с   этих   тарифов   должны,   по
возможности,  согласовываться по каждому из установленных маршрутов
между  заинтересованными   назначенными   авиапредприятиями   после
консультации  с  другими  авиапредприятиями,  эксплуатирующими весь
маршрут или его часть.  Согласованные таким образом тарифы подлежат
утверждению авиационными властями Договаривающихся Сторон.
     3. Если назначенные авиапредприятия не  смогут  согласиться  с
любым  из  этих  тарифов или по каким-либо другим причинам тариф не
может быть согласован в соответствии с условиями пункта 2 настоящей
статьи,   авиационные   власти   Договаривающихся   Сторон   должны
попытаться установить тариф по договоренности между собой.
     4. Если  авиационные  власти  не смогут достигнуть согласия по
вопросу  утверждения  какого-либо  тарифа,  представленного  им   в
соответствии  с  пунктом  2  настоящей статьи,  или по установлению
какого-либо тарифа в соответствии с пунктом 3 настоящей статьи, это
разногласие  должно  быть урегулировано согласно условиям статьи 18
настоящего Соглашения.
     5. Ни один тариф не должен войти в силу,  если его не утвердят
авиационные власти одной из Договаривающихся Сторон.
     6. Тарифы,   установленные   в   соответствии   с  положениями
настоящей статьи,  должны оставаться в силе до  тех  пор,  пока  не
будут установлены новые тарифы в соответствии с условиями настоящей
статьи.

                             Статья 12

     1. Воздушные  суда,  эксплуатируемые  на   договорных   линиях
назначенным авиапредприятием(ями) одной Договаривающейся Стороны, а
также их табельное имущество, запасы топлива и смазочные материалы,
бортовые  запасы  (включая  продукты  питания,  напитки  и табачные
изделия),  находящиеся  на  борту  таких  воздушных  судов,   будут
освобождаться  от всех таможенных сборов,  пошлин и других подобных
сборов по прибытии на территорию  другой  Договаривающейся  Стороны
при  условии,  что  эти  имущество,  материалы и запасы остаются на
борту воздушного судна до момента их обратного вывоза.
     2. Также  будут  освобождаться  от  таких сборов и пошлин,  за
исключением сборов за предоставленное обслуживание:
     а) бортовые     запасы,    взятые    на    территории    одной
Договаривающейся Стороны в пределах лимитов, установленных властями
упомянутой   Договаривающейся   Стороны,   и   предназначенные  для
использования  на  борту  воздушного  судна,  эксплуатируемого   на
договорных    линиях   назначенным   авиапредприятием(ями)   другой
Договаривающейся Стороны;
     б) запасные    части,    ввезенные    на    территорию   одной
Договаривающейся Стороны для технического обслуживания или  ремонта
воздушного судна, эксплуатируемого на договорных линиях назначенным
авиапредприятием(ями) другой Договаривающейся Стороны;
     в) топливо   и   смазочные   материалы,   предназначенные  для
использования  воздушным  судном,  эксплуатируемым  на   договорных
линиях  назначенным  авиапредприятием(ями)  одной  Договаривающейся
Стороны,  даже если эти  запасы  будут  использоваться  на  участке
маршрута в пределах территории другой Договаривающейся Стороны, где
они взяты на борт;
     г) документы,  используемые  назначенным авиапредприятием(ями)
одной Договаривающейся Стороны,  включая авиабилеты, авианакладные,
а   также   рекламные   материалы,  распространяемые  бесплатно  на
территории другой Договаривающейся Стороны.
     3. Материалы,  запасы  и  запасные  части,  а также документы,
указанные в пункте 2 настоящей статьи,  по  требованию  могут  быть
поставлены под контроль или наблюдение таможенных властей.
     4. Табельное бортовое имущество,  материалы, запасы и запасные
части,  находящиеся на борту воздушного судна,  эксплуатируемого на
договорных    линиях     назначенным     авиапредприятием     одной
Договаривающейся Стороны, могут быть выгружены на территории другой
Договаривающейся Стороны только с согласия таможенных властей  этой
Договаривающейся Стороны. В этом случае они могут быть помещены под
наблюдение упомянутых властей до того момента,  пока они  не  будут
вывезены обратно или не получат другого назначения в соответствии с
таможенными правилами.

                             Статья 13

     Каждая Договаривающаяся  Сторона  предоставляет   назначенному
авиапредприятию  другой  Договаривающейся  Стороны право свободного
перевода сумм превышения доходов  над  расходами,  полученных  этим
авиапредприятием от эксплуатации договорных линий.
     Такой перевод   должен   производиться   в   соответствии    с
положениями  соглашения,  регулирующего  финансовые отношения между
Договаривающимися Сторонами.  В случае отсутствия такого соглашения
или  соответствующих  положений  в  этом  соглашении перевод должен
осуществляться в свободно  конвертируемой  валюте  по  официальному
обменному  курсу  в  соответствии  с  правилами  валютного  обмена,
применяемыми Договаривающимися Сторонами.

                             Статья 14

     Доходы, полученные    назначенным    авиапредприятием    одной
Договаривающейся  Стороны  на  территории  другой  Договаривающейся
Стороны от эксплуатации договорных линий,  будут  освобождены  этой
другой Договаривающейся Стороной от налогообложения, которое должно
или могло  бы  быть  применимо  в  соответствии  с  правилами  этой
Договаривающейся Стороны.

                             Статья 15

     1. Для  обеспечения эксплуатации договорных линий назначенному
авиапредприятию  одной  Договаривающейся  Стороны   предоставляется
право  открыть  на  территории другой Договаривающейся Стороны свои
представительства с необходимым  административным,  коммерческим  и
техническим персоналом.
     2. Указанный в настоящей статье персонал  состоит  из  граждан
Договаривающихся  Сторон  или граждан третьих стран по согласованию
между авиационными  властями  Договаривающихся  Сторон.  Количество
этого   персонала   будет  устанавливаться  по  согласованию  между
авиационными властями Договаривающихся Сторон.
     3. Открытие офисов и работа персонала,  указанного в пунктах 1
и 2  настоящей  статьи,  должны  осуществляться  в  соответствии  с
законами   и   правилами  Договаривающейся  Стороны,  регулирующими
порядок   въезда   и   пребывания   иностранцев    на    территории
соответствующей Договаривающейся Стороны.
     4. Каждая  Договаривающаяся  Сторона  предоставляет  на  своей
территории на основе взаимности назначенному авиапредприятию другой
Договаривающейся  Стороны  право  свободной  продажи  авиаперевозок
непосредственно  или по его желанию через своих агентов за свободно
конвертируемую    валюту    в    соответствии     с     действующим
законодательством.  Каждое  назначенное авиапредприятие имеет право
использовать для этих целей собственные перевозочные документы.

                             Статья 16

     1. В  соответствии  со  своими  правами   и   обязательствами,
вытекающими   из  международного  права,  Договаривающиеся  Стороны
подтверждают,  что  взятое  ими   по   отношению   друг   к   другу
обязательство  защищать  безопасность  гражданской авиации от актов
незаконного вмешательства составляет неотъемлемую часть  настоящего
Соглашения.   Не   ограничивая  общую  применимость  своих  прав  и
обязательств  по  международному  праву,  Договаривающиеся  Стороны
действуют  в соответствии с положениями Конвенции о преступлениях и
некоторых других  актах,  совершаемых  на  борту  воздушных  судов,
подписанной  в  Токио  14  сентября  1963 г.,  Конвенции о борьбе с
незаконным захватом воздушных судов, подписанной в Гааге 16 декабря
1970  г.,  Конвенции  о борьбе с незаконными актами,  направленными
против безопасности гражданской авиации,  подписанной в Монреале 23
сентября 1971 г., и Протокола о борьбе с незаконными актами насилия
в международных  аэропортах, подписанного  в  Монреале  24  февраля
1988 г.,  положениями  действующих  двусторонних  соглашений  между
Договаривающимися Сторонами,  а также тех соглашений, которые будут
заключены между ними в последующем.
     2. Договаривающиеся   Стороны   оказывают   по   просьбе   всю
необходимую помощь друг другу по предотвращению незаконного захвата
воздушных судов и  других  незаконных  актов,  направленных  против
безопасности воздушных судов,  их пассажиров и экипажей, аэропортов
и  аэронавигационных  средств,  а   также   любой   другой   угрозы
безопасности гражданской авиации.
     3. Договаривающиеся  Стороны  действуют   в   соответствии   с
положениями    по    авиационной    безопасности   и   техническими
требованиями,    устанавливаемыми    Международной     организацией
гражданской   авиации  (ИКАО)  и  предусмотренными  приложениями  к
Конвенции о международной гражданской авиации,  в  той  степени,  в
которой  такие  положения и требования применимы к Договаривающимся
Сторонам;  они будут требовать,  чтобы эксплуатанты воздушных судов
их   регистрации,  эксплуатанты  воздушных  судов,  основное  место
деятельности или постоянное местопребывание которых находится на их
территории,   и   эксплуатанты   международных   аэропортов  на  их
территории действовали  в  соответствии  с  такими  положениями  по
авиационной безопасности.
     4. Каждая Договаривающаяся  Сторона  соглашается  с  тем,  что
другая   Договаривающаяся   Сторона   может  потребовать  от  таких
эксплуатантов воздушных судов  соблюдения  упомянутых  в  пункте  3
настоящей    статьи   положений   и   требований   по   авиационной
безопасности,     которые     предусматриваются     этой     другой
Договаривающейся   Стороной  для  въезда,  выезда  и  нахождения  в
пределах  ее  территории.  Каждая  Договаривающаяся  Сторона  будет
обеспечивать применение надлежащих мер в пределах ее территории для
защиты воздушных  судов  и  проверки  пассажиров,  экипажа,  ручной
клади,  багажа,  груза и бортовых запасов до и во время посадки или
погрузки.  Каждая Договаривающаяся  Сторона  также  благожелательно
рассматривает  любую  просьбу  другой  Договаривающейся  Стороны  о
принятии специальных мер безопасности в связи с конкретной угрозой.
     5. Когда имеет место инцидент или угроза инцидента, связанного
с незаконным захватом гражданских воздушных  судов  или  с  другими
незаконными  актами,  направленными  против  безопасности воздушных
судов,  их пассажиров и экипажа,  аэропортов или  аэронавигационных
средств,  Договаривающиеся  Стороны  оказывают  друг  другу  помощь
посредством облегчения связи и принятия соответствующих мер в целях
быстрого и безопасного пресечения такого инцидента или его угрозы.

                             Статья 17

     Для обеспечения   тесного  сотрудничества  по  всем  вопросам,
относящимся к выполнению настоящего Соглашения,  между авиационными
властями Договаривающихся Сторон время от времени могут проводиться
консультации.

                             Статья 18

     1. Любой  спор,  возникающий  в  связи   с   толкованием   или
применением  настоящего  Соглашения  или  приложения к нему,  будет
разрешаться  посредством  прямых  переговоров  между   авиационными
властями  обеих Договаривающихся Сторон.  Если упомянутые власти не
придут к соглашению,  спор  будет  разрешаться  по  дипломатическим
каналам.
     2. Если разногласие  относительно  толкования  или  применения
настоящего  Соглашения не может быть урегулировано в соответствии с
пунктом 1 данной статьи настоящего Соглашения,  то оно  может  быть
передано   по   требованию  одной  из  Договаривающихся  Сторон  на
рассмотрение арбитража.
     3. Такой  арбитраж  должен  быть  образован следующим образом.
Каждая Договаривающаяся Сторона назначает по одному арбитру,  затем
эти  два  арбитра  определяют  председателя  арбитража - гражданина
третьего государства,  который назначается  по  взаимному  согласию
Правительств  Договаривающихся Сторон.  Члены арбитража должны быть
назначены в течение двух месяцев,  а председатель - в течение  трех
месяцев с даты заявления одной из Договаривающихся Сторон о желании
передать спор на рассмотрение арбитража.
     4. Если в период,  предусмотренный пунктом 3 настоящей статьи,
не будет произведено назначение,  любая из Договаривающихся  Сторон
может  обратиться  к  Президенту  Совета  Международной организации
гражданской авиации (ИКАО) с просьбой о необходимости назначения. В
случае,  если  Президент  окажется гражданином государства одной из
Договаривающихся Сторон или по какой-либо другой причине не  сможет
назначить   арбитра,   то   функции   назначения   будут   переданы
Вице-президенту.
     5. Арбитраж  выносит свое решение большинством голосов.  Такое
решение является обязательным для  обеих  Договаривающихся  Сторон.
Каждая Договаривающаяся Сторона несет расходы по участию ее арбитра
в  судебном  разбирательстве;   расходы,   связанные   с   участием
председателя  арбитража,  и  другие подобные расходы распределяются
между Договаривающимися Сторонами поровну.  По всем другим аспектам
арбитраж самостоятельно определяет процедуру своей работы.

                             Статья 19

     Если одна   из   Договаривающихся  Сторон  предложит  изменить
условия  настоящего  Соглашения  или  приложения  к   нему,   между
авиационными    властями    Договаривающихся    Сторон   проводятся
консультации относительно предполагаемого  изменения.  Консультации
должны  начаться в течение  шестидесяти (60) дней с даты запроса об
их  проведении, если  только  авиационные  власти  Договаривающихся
Сторон  не  договорятся  о  продлении  этого  периода.  Поправки  к
Соглашению  вступают в силу после обмена  нотами по дипломатическим
каналам об эmих принятии. Поправки  к приложению могут быть приняты
по  согласованию  между  авиационными   властями   Договаривающихся
Сторон.

                             Статья 20

     Настоящее Соглашение   и   любые   поправки   к   нему   будут
зарегистрированы  в  Международной  организации гражданской авиации
(ИКАО).

                             Статья 21

     1. Настоящее Соглашение заключено на неограниченный срок.
     2. Каждая   Договаривающаяся   Сторона  может  в  любое  время
уведомить  по  дипломатическим  каналам   другую   Договаривающуюся
Сторону   о   своем   намерении   прекратить   действие  настоящего
Соглашения.  В этом случае действие Соглашения  прекращается  через
двенадцать  (12) месяцев с даты получения такого уведомления другой
Договаривающейся Стороной, если указанное уведомление о прекращении
действия  Соглашения не будет отозвано по обоюдному согласию Сторон
до истечения этого периода.

                             Статья 22

     Настоящее Соглашение   вступает   в   силу   со   дня,   когда
Договаривающиеся Стороны письменно уведомят друг друга о выполнении
предусмотренных в  каждой  соответствующей  стране  конституционных
формальностей по его одобрению.
     С момента вступления в силу настоящего  Соглашения  прекращает
свое  действие  в  отношениях  между  Социалистической  Республикой
Вьетнам и Российской  Федерацией  Соглашение  между  Правительством
Демократической Республики Вьетнам и Правительством Союза Советских
Социалистических Республик о воздушном сообщении от  20  июня  1969
года и все приложения к нему.

     В подтверждение   чего   нижеподписавшиеся,   должным  образом
уполномоченные  на  то  своими  соответствующими   Правительствами,
подписали настоящее Соглашение.

     Совершено  в _____________ "____" __________1993 года  в  двух
подлинных экземплярах, каждый на вьетнамском, русском и  английском
языках,   причем   все  тексты  имеют  одинаковую  силу.  В  случае
разногласий  относительно  толкования  или  применения   настоящего
Соглашения английский текст будет иметь преимущественную силу.

     За Правительство                              За Правительство
     Социалистической Республики               Российской Федерации
     Вьетнам

                          ______________

     ПРИЛОЖЕНИЕ
     к Соглашению между Правительством
     Российской Федерации и Правительством
     Социалистической Республики Вьетнам о
     воздушном сообщении

       Установленные маршруты международных воздушных линий

     1. Маршруты,  которые  могут   эксплуатироваться   назначенным
авиапредприятием   Социалистической   Республики  Вьетнам  в  обоих
направлениях:

-------------------------------------------------------------------
Пункты        ¦Промежуточные     ¦ Пункты         ¦ Пункты за
отправления   ¦пункты            ¦ назначения     ¦ пределами
              ¦                  ¦                ¦ Вьетнама
-------------------------------------------------------------------
два пункта     любые               два пункта в     два пункта,
во Вьетнаме    пункты              Российской       которые будут
                                   Федерации        определены
                                                    позднее

     2. Маршруты,  которые  могут   эксплуатироваться   назначенным
авиапредприятием Российской Федерации в обоих направлениях:

-------------------------------------------------------------------
Пункты        ¦Промежуточные     ¦ Пункты         ¦ Пункты за
отправления   ¦пункты            ¦ назначения     ¦ пределами
              ¦                  ¦                ¦ Российской
              ¦                  ¦                ¦ Федерации
-------------------------------------------------------------------
два пункта в   любые                два пункта     два пункта,
Российской     пункты               во Вьетнаме    которые будут
Федерации                                          определены
                                                   позднее

     3. Назначенное авиапредприятие каждой Договаривающейся Стороны
может опускать любой или  все  пункты  при  полетах  по  договорным
линиям,   за   исключением  пунктов  отправления  и  назначения  на
территориях этих Договаривающихся Сторон.
     4. Право  назначенного  авиапредприятия одной Договаривающейся
Стороны осуществлять перевозки  пассажиров,  груза  и  почты  между
пунктами на территории другой Договаривающейся Стороны и пунктами в
третьих  странах  будет  являться  предметом  договоренности  между
авиационными властями Договаривающихся Сторон.
     5. Чартерные,  дополнительные  и   специальные   рейсы   могут
выполняться по предварительной заявке назначенного авиапредприятия;
эта заявка должна подаваться не позднее чем за  сорок  восемь  (48)
часов до вылета, не считая выходных и праздничных дней.

                          _____________

1993-05-21
Яндекс.Метрика Сборник законов в бесплатном доступе
Законы, распоряжения, указы и другие документы законодательства Российской Федереации на правовом портале сборник-законов.ру Написать письмо
Информационный партнер Центр сертификации Роспромтест