СОВЕТ МИНИСТРОВ - ПРАВИТЕЛЬСТВО
РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ
П О С Т А Н О В Л Е Н И Е
от 20 июня 1993 г. N 574
г. Москва
О подписании Соглашения между Правительством
Российской Федерации и Правительством Республики
Албании о культурном и научном сотрудничестве
Совет Министров - Правительство Российской Федерации
п о с т а н о в л я е т:
Одобрить проект Соглашения между Правительством Российской
Федерации и Правительством Республики Албании о культурном и
научном сотрудничестве (прилагается).
Поручить Министерству иностранных дел Российской Федерации
подписать от имени Правительства Российской Федерации указанное
Соглашение в ходе планируемого визита в Россию Президента
Республики Албании С. Бериши.
Разрешить этому министерству в случае необходимости вносить в
прилагаемый проект Соглашения изменения и дополнения, не имеющие
принципиального характера.
Председатель Совета Министров -
Правительства Российской Федерации В. Черномырдин
__________________________________
Проект
С О Г Л А Ш Е Н И Е
между Правительством Российской Федерации и
Правительством Республики Албании о культурном
и научном сотрудничестве
Правительство Российской Федерации и Правительство Республики
Албании,
стремясь к дальнейшему развитию и укреплению отношений дружбы
и партнерства между двумя странами,
убежденные в том, что сотрудничество в области культуры, науки
и образования отвечает коренным интересам народов обеих стран,
руководствуясь принципами и целями хельсинкского
Заключительного акта, а также последующих документов, одобренных в
рамках Совещания по безопасности и сотрудничеству в Европе,
желая расширять культурные и научные связи между народами двух
стран,
согласились о нижеследующем:
Статья 1
Договаривающиеся Стороны будут всемерно содействовать развитию
сотрудничества в области культуры, науки и образования. Они будут
всячески поддерживать соответствующие государственные, общественные
и частные инициативы на всех уровнях.
Особое внимание будет уделяться развитию непосредственного
сотрудничества между государственными организациями и учреждениями
в области культуры, науки и образования обеих стран, укреплению
контактов представителей культуры, науки и образования,
установлению прямых обменов на региональном и местном уровнях.
Статья 2
Договаривающиеся Стороны будут стремиться к расширению
сотрудничества в области культуры и оказывать взаимную поддержку:
осуществлению непосредственных связей между организациями и
учреждениями в области культуры, искусства и литературы,
библиотечного, музейного дела, охраны культурных и исторических
памятников, между творческими союзами, ассоциациями и фондами
культуры, а также между представителями творческой интеллигенции,
деятелями культуры обеих стран;
организации фестивалей искусств, художественных конкурсов и
других мероприятий, способствующих ознакомлению с достижениями
народов обеих стран в области культуры;
проведению на взаимной основе гастролей музыкальных и
драматических коллективов, а также отдельных исполнителей;
организации художественных выставок и ярмарок;
подготовке и повышению квалификации работников культуры и
искусства;
переводам произведений художественной, научной и специальной
литературы;
обмену книгами и другой печатной продукцией, относящейся к
области культуры и искусства;
постановкам музыкальных и драматических произведений авторов
другой страны.
Они будут поощрять также другие виды сотрудничества,
способствующие более широкому доступу к культуре другой страны и
расширению культурного обмена между ними.
Статья 3
Договаривающиеся Стороны будут поощрять сотрудничество в
области науки. С этой целью они будут:
всемерно способствовать расширению и углублению прямых связей
между академиями наук, научными учреждениями и
научно-исследовательскими институтами двух стран;
оказывать содействие в осуществлении программ и проектов
научных исследований;
содействовать обмену научной и специальной литературой, а
также информацией о методологии в области организации и проведения
научно-исследовательских работ;
содействовать взаимному направлению научных делегаций и
отдельных специалистов с целью обмена информацией и опытом;
способствовать взаимному участию научных работников в
конгрессах, симпозиумах и семинарах, проводимых в обеих странах.
Статья 4
Договаривающиеся Стороны будут поощрять сотрудничество в
области образования. С этой целью они будут:
содействовать развитию прямых связей между соответствующими
образовательными учреждениями;
содействовать обмену научными работниками и специалистами в
области образования для преподавательской работы, научной
стажировки, повышения квалификации, чтения лекций и проведения
консультаций;
содействовать обмену студентами и учащимися образовательных
учреждений для прохождения производственно-ознакомительной практики
и для других учебных целей;
предоставлять стипендии студентам, аспирантам и лицам,
направляемым на специализацию в учебные заведения и
научно-исследовательские учреждения другой страны на согласованных
между Сторонами условиях;
способствовать взаимному участию в научных и
научно-методических семинарах и других мероприятиях, проводимых в
области образования в обеих странах;
поощрять другие формы сотрудничества в области образования,
представляющие взаимный интерес.
Стороны изучат вопрос о взаимном признании и эквивалентности
документов об образовании, ученых степеней и званий между
Российской Федерацией и Республикой Албанией и в случае
договоренности подпишут соответствующее соглашение.
Статья 5
Договаривающиеся Стороны будут содействовать изучению и
распространению языков народов России в Албании и албанского языка
в России, преподаванию их в системе высшего, среднего специального,
школьного образования, а также в других учебных заведениях, включая
центры обучения взрослых.
Они будут способствовать развитию обменов преподавателями,
специалистами-языковедами и литературоведами, а также учебными
пособиями и материалами.
Стороны будут поощрять проведение языковых и страноведческих
курсов и семинаров по повышению квалификации, использование
возможностей радио и телевидения для распространения языка другой
страны.
Статья 6
Каждая Договаривающаяся Сторона в соответствии со своим
национальным законодательством предоставит гражданам другой
Договаривающейся Стороны возможность использования своих
библиотечных, архивных и музейных фондов в научных и творческих
целях. Они будут поощрять контакты между архивами, библиотеками и
другими подобными учреждениями двух стран в целях обмена
специалистами, а также копиями документов.
Статья 7
Договаривающиеся Стороны будут развивать всестороннее
сотрудничество в области книгоиздательского дела. В этих целях они
будут содействовать:
распространению на коммерческой и некоммерческой основе
социально-экономической, художественной и научно-популярной
литературы;
организации на взаимной основе книжных выставок и ярмарок;
развитию непосредственных связей между издательствами, их
сотрудничеству на долговременной основе, включая создание
совместных предприятий;
развитию непосредственных контактов между писателями обеих
стран, оказанию помощи переводчикам и редакторам,
специализирующимся в области перевода литературы другой страны.
Статья 8
Договаривающиеся Стороны будут содействовать установлению
контактов между организациями, занимающимися охраной авторских
прав.
Статья 9
Стороны будут стремиться к развитию различных форм
сотрудничества в области информации, к расширению обмена на
коммерческой и некоммерческой основе информацией в виде книг,
периодических изданий, радиопрограмм и телевизионных программ, а
также обмена специалистами.
Стороны будут способствовать заключению прямых соглашений о
сотрудничестве в области информации между соответствующими
государственными ведомствами, общественными и коммерческими
организациями и производству различных видов информации, в том
числе книг, радиопрограмм и телевизионных программ, и содействовать
деятельности телевизионных съемочных групп в обеих странах.
Статья 10
Договаривающиеся Стороны будут поощрять обмены фильмами на
коммерческой и некоммерческой основе, а также их совместное
производство. Они будут содействовать проведению премьер фильмов,
дней и недель кино, участию в кинофестивалях, проводимых в обеих
странах, во встречах и в обменах между деятелями и специалистами в
области кинематографии.
Статья 11
Договаривающиеся Стороны будут содействовать дальнейшему
развитию связей между ведомствами, государственными и частными
организациями в области физической культуры, спорта и туризма,
непосредственному сотрудничеству между спортивными обществами,
проведению соревнований и встреч, обмену спортсменами и тренерами,
научно-методической информацией в области физкультуры и спорта.
Статья 12
Договаривающиеся Стороны будут содействовать развитию
непосредственных связей в области культуры между профсоюзами,
молодежными, женскими и другими общественными организациями.
Статья 13
Договаривающиеся Стороны окажут друг другу содействие в
открытии Центра российской науки и культуры в г. Тиране и
Албанского центра информации и культуры в г. Москве и будут
создавать благоприятные условия для их деятельности.
Статья 14
Договаривающиеся Стороны будут поощрять сотрудничество в
области сохранения, реставрации и охраны культурных ценностей и
исторических памятников.
Статья 15
В целях выполнения настоящего Соглашения и конкретизации
мероприятий будут разрабатываться и подписываться:
долгосрочные межправительственные программы культурного и
научного сотрудничества;
рабочие планы (протоколы) сотрудничества между
соответствующими министерствами и организациями.
Статья 16
С вступлением в силу настоящего Соглашения прекращает действие
между Российской Федерацией и Республикой Албанией Соглашение о
культурном сотрудничестве между Союзом Советских Социалистических
Республик и Народной Республикой Албанией от 3 мая 1956 года.
Статья 17
Настоящее Соглашение вступает в силу с даты обмена
уведомлениями о выполнении Договаривающимися Сторонами
внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в
силу.
Статья 18
Настоящее Соглашение заключается на срок десять лет и будет
автоматически продлеваться каждый раз на следующие пять лет, если
ни одна из Договаривающихся Сторон не заявит о своем намерении
прекратить его действие путем извещения за шесть месяцев до
истечения соответствующего срока.
Совершено в года в двух экземплярах, каждый на русском
и албанском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу.
За Правительство За Правительство
Российской Федерации Республики Албании
________________