СОВЕТ МИНИСТРОВ - ПРАВИТЕЛЬСТВО
РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ
Р А С П О Р Я Ж Е Н И Е
от 30 августа 1993 г. N 1539-р
г. Москва
1. Одобрить представленный МИДом России проект Декларации о
намерениях по сотрудничеству между Правительством Российской
Федерации и Федеральным советом Швейцарии (прилагается).
2. Поручить МИДу России подписать указанную Декларацию от
имени Правительства Российской Федерации, разрешив ему вносить в
текст изменения и дополнения непринципиального характера.
Председатель Совета Министров -
Правительства Российской Федерации В. Черномырдин
__________________________________
Проект
Д Е К Л А Р А Ц И Я
о намерениях по сотрудничеству между Правительством
Российской Федерации и Федеральным советом Швейцарии
Правительство Российской Федерации и Федеральный совет
Швейцарии, далее именуемые Сторонами,
принимая во внимание существующие с давнего прошлого
дружественные отношения между двумя странами и разделяемые ими
общие ценности,
стремясь укреплять эти отношения, активизировать
сотрудничество между двумя странами и облегчать прямые контакты
между их гражданами,
желая внести конкретный вклад в строительство новой Европы,
основанной, в частности, на принципах, закрепленных в хельсинкском
Заключительном акте СБСЕ, итоговых документах мадридской и венской
встреч, документе боннского совещания по экономическому
сотрудничеству и Парижской хартии для новой Европы,
убежденные в том, что ключевое значение имеют правовое
государство, и особенно уважение прав человека, включая права
меньшинств, система политического плюрализма, опирающаяся на
свободные демократические выборы, и экономическая система,
основанная на принципах рыночной экономики,
будут сотрудничать следующим образом:
1. Цели
Настоящая Декларация направлена на установление между Россией
и Швейцарией тесного сотрудничества в следующих целях:
способствовать политическому диалогу между двумя
государствами;
развивать торговлю и капиталовложения, а также экономические
отношения;
содействовать экономическому, финансовому, социальному и
культурному сотрудничеству;
поддерживать усилия России по укреплению правового государства
и демократических ценностей, по развитию экономики и завершению
перехода к рыночной экономике.
2. Области сотрудничества
2.1. Внешняя политика
Стороны будут осуществлять регулярные контакты и обмены
мнениями на различном уровне по внешнеполитическим вопросам,
представляющим взаимный интерес, в частности:
развитие политической обстановки в Европе и других регионах
мира;
международная безопасность, сокращение вооружений и
разоружение;
международное гуманитарное право и права человека;
международные аспекты экологических проблем;
международное торговое, техническое и финансовое
сотрудничество;
культурные и научные обмены;
международно-правовые вопросы;
любые иные области двусторонних отношений.
Они также будут обмениваться мнениями по следующим вопросам:
работа СБСЕ;
деятельность Совета Европы и других европейских учреждений;
работа международных организаций.
2.2. Экономика
Стороны будут способствовать экономическому сотрудничеству во
всех областях, представляющих взаимный интерес, с тем чтобы
поддержать и укрепить процесс перехода российской экономики к
системе, основанной на принципах и нормах рынка. Они будут
укреплять и диверсифицировать свои экономические и торговые связи,
содействуя тем самым развитию своих экономик. Они будут создавать
соответствующие рамочные условия, позволяющие осуществлять прямое
сотрудничество между субъектами хозяйственной жизни, а также между
государственными и частными организациями промышленности и торговли
обеих Сторон.
В ходе практической реализации своего сотрудничества обе
Стороны будут также взаимодействовать в рамках международных
организаций и форумов.
2.3. Политические и экономические институты и системы
Стороны будут сотрудничать в обмене информацией о
функционировании их политических и экономических институтов. В
частности, они будут поощрять организацию курсов, семинаров,
коллоквиумов, стажировок и ознакомительных поездок, которые могли
бы взаимно обогащать обе Стороны опытом как на государственном, так
и на региональном и местном уровнях. Это относится, среди прочего,
к законодательной области, социально-трудовой сфере, федерализму,
государственной службе, децентрализации, органам местного
самоуправления, а также функционированию рыночной экономики.
2.4. Культура
В целях повышения степени взаимопонимания и облегчения диалога
обе Стороны будут способствовать прямым обменам и контактам в
культурной области на частном, региональном и местном уровнях, в
том числе между российскими и швейцарскими деятелями культуры. Они
будут способствовать и, если необходимо, оказывать поддержку
организации выставок, концертов, спектаклей и любых иных
соответствующих мероприятий, подготовленных деятелями искусства или
частными, региональными и местными культурными организациями.
2.5. Молодежные обмены
Особое внимание будет уделяться развитию молодежных обменов.
Такие обмены будут осуществляться на уровне соответствующих
государственных органов, молодежных организаций и объединений,
средних и высших учебных заведений, организаций молодых
предпринимателей и ученых, а также в индивидуальном плане.
2.6. Наука
Стороны заявляют о своей готовности продолжать и укреплять
научные обмены и сотрудничество в формах, отвечающих новым
условиям, и с удовлетворением принимают к сведению программы
научных обменов и сотрудничества между университетами и высшими
школами обеих стран.
В условиях поощрения прямых контактов между исследователями и
исследовательскими институтами обеих стран Стороны намерены, в
частности, принимать все целесообразные меры для того, чтобы
облегчать:
ознакомительные поездки исследователей обеих стран;
совместные исследовательские проекты;
организацию семинаров и других научных встреч.
С этой целью Стороны будут поощрять расширение и углубление
прямых контактов между университетами и высшими школами, а также
государственными и частными научно-исследовательскими учреждениями
обеих стран, развитие обмена научной информацией и обеспечение
более широкого взаимного доступа к банкам данных
научно-исследовательских учреждений обеих стран.
2.7. Образование
Стороны намерены продолжать программы предоставления учебных
стипендий и будут следить за их реализацией.
Стороны будут оказывать поддержку как частным, так и
государственным инициативам на федеральном, региональном и местном
уровнях, направленным на совершенствование профессиональной
подготовки ответственных руководителей и специалистов, в том числе
в таких областях, как:
подготовка кадров для государственной администрации, особенно
на местном уровне;
подготовка кадров для малых и средних предприятий, фермеров,
руководителей сельскохозяйственных кооперативов и объединений.
2.8. Финансы и банковское дело
Стороны будут поощрять обмен опытом и сотрудничество в
организации и налаживании функционирования системы государственных
и коммерческих финансовых институтов и банков Российской Федерации.
В этих целях они будут содействовать государственным и частным
инициативам в следующих областях:
подготовка банковских служащих;
разработка финансового и банковского законодательства,
создание независимых аудиторских фирм;
обмен информацией об использовании новых международных
финансовых и кредитных инструментов.
2.9. Окружающая среда
Принимая во внимание Соглашение между Правительством Союза
Советских Социалистических Республик и Швейцарским Федеральным
советом о сотрудничестве в области охраны окружающей среды от 24
ноября 1989 г., Стороны заявляют о своей готовности укреплять
сотрудничество, в частности, посредством:
технического содействия, в том числе передачи передовых
природоохранительных и энергосберегающих технологий;
подготовки специалистов;
поощрения организации и проведения совместных
научно-исследовательских и опытно-конструкторских работ в области
экологии и защиты окружающей среды, а также внедрения в
производство достигнутых результатов.
2.10. Другие области сотрудничества
Стороны намерены активизировать двусторонние контакты, в
частности, в следующих областях:
рациональное и природоохранительное использование земельных и
энергетических ресурсов, исследование и совместное освоение новых и
возобновляемых источников энергии;
борьба с незаконным оборотом наркотиков, организованной
преступностью и "отмыванием" денег;
интеллектуальная собственность;
здравоохранение;
оказание взаимной помощи в случае стихийных бедствий и крупных
аварий, а также заблаговременная подготовка к ним, гражданская
оборона;
урегулирование финансовых и имущественных претензий,
относящихся к периоду до 26 декабря 1991 г.
3. Порядок выполнения
3.1. В духе настоящей Декларации о намерениях Стороны будут,
насколько это возможно, облегчать осуществление конкретных проектов
и поддерживать между собой контакт на соответствующем уровне.
3.2. Различные проекты могут исходить как от учреждений на
федеральном, региональном и местном уровнях, так и от частных
организаций, экономических, научных, образовательных, культурных и
общественных ассоциаций.
3.3 Список областей, являющихся предметом настоящей Декларации
о намерениях, не имеет ограничительного характера. Он не
предполагает исключения любой другой инициативы, направленной на
активизацию двусторонних отношений. Он может быть сокращен или
расширен в зависимости от потребностей и возможностей Сторон.
3.4. Финансирование проектов с оговоркой о мерах,
предусмотренных в отношении каждого проекта, будет осуществляться
совместно двумя Сторонами.
4. Заключительные положения
4.1. Ответственными за координацию сотрудничества будут
следующие органы:
а) с Российской Стороны - Министерство иностранных дел
Российской Федерации;
б) со Швейцарской Стороны - Федеральный департамент
иностранных дел Швейцарской Конфедерации.
4.2. Настоящая Декларация о намерениях не затрагивает прав и
обязанностей Сторон по международным договорам, участниками которых
они являются, а также по существующим между ними договорам и
соглашениям. Настоящий документ выражает намерение обеих Сторон
осуществлять сотрудничество и принимается - в отношении
предоставления средств для выполнения различных проектов - с
оговоркой о бюджетной компетенции парламентов двух стран. Кроме
того, обе Стороны выражают согласие в том, что данный документ
учитывает действующее в Российской Федерации и Швейцарской
Конфедерации законодательство и не налагает каких-либо обязательств
на законодательные органы.
В вопросах проживания будет учитываться законодательство о
труде и проживании иностранцев каждой из двух стран. Необходимые
визы будут выдаваться в возможно короткие сроки.
4.3. Настоящая Декларация о намерениях вступает в силу в день
подписания.
Совершено в Берне 2 сентября 1993 г. в двух экземплярах,
каждый на русском и французском языках, причем оба текста имеют
одинаковую силу.
За Правительство За Федеральный совет
Российской Федерации Швейцарии
_____________