СОВЕТ МИНИСТРОВ - ПРАВИТЕЛЬСТВО
РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ
П О С Т А Н О В Л Е Н И Е
от 22 сентября 1993 г. N 932
г. Москва
О подписании Соглашения между Правительством
Российской Федерации и Правительством Португальской
Республики о культурном и научном сотрудничестве
Совет Министров - Правительство Российской Федерации
п о с т а н о в л я е т:
1. Одобрить представленный Министерством иностранных дел
Российской Федерации проект Соглашения между Правительством
Российской Федерации и Правительством Португальской Республики о
культурном и научном сотрудничестве, предварительно согласованный
с заинтересованными министерствами и ведомствами Российской
Федерации (прилагается).
Министерству иностранных дел Российской Федерации провести
переговоры с Португальской Стороной и по достижении договоренности
подписать от имени Правительства Российской Федерации указанное
Соглашение.
Разрешить Министерству иностранных дел Российской Федерации в
случае необходимости вносить в прилагаемый проект Соглашения
изменения и дополнения, не имеющие принципиального характера.
2. Министерству иностранных дел Российской Федерации по
согласованию с заинтересованными министерствами и ведомствами
Российской Федерации проводить переговоры с Португальской Стороной
о подготовке программ культурных и научных обменов в соответствии
со статьей 13 проекта Соглашения, предусмотренного настоящим
постановлением.
Председатель Совета Министров -
Правительства Российской Федерации В. Черномырдин
__________________________________
Проект
С О Г Л А Ш Е Н И Е
между Правительством Российской Федерации и Правительством
Португальской Республики о культурном и научном
сотрудничестве
Правительство Российской Федерации и Правительство
Португальской Республики, именуемые далее Сторонами,
руководствуясь принципами, целями и обязательствами,
зафиксированными в Заключительном акте Совещания по безопасности и
сотрудничеству в Европе, Парижской хартии для новой Европы и других
относящихся к СБСЕ документах,
подтверждая свою приверженность принципам правового
государства и демократии, а также уважения прав человека, будучи
убеждены в том, что культурные и научные связи между Российской
Федерацией и Португальской Республикой являются неотъемлемой частью
общеевропейского культурного сотрудничества,
желая развивать отношения между двумя странами в области
языка, культуры, науки, образования, кино, средств массовой
информации, спорта и молодежных обменов,
сознавая, что сотрудничество в этих сферах будет
способствовать укреплению отношений дружбы, росту взаимопонимания и
доверия между народами двух стран,
договорились о нижеследующем:
Статья 1
Стороны будут поощрять любые инициативы, имеющие своей целью
более полное ознакомление с жизнью своих стран и развитие
сотрудничества в области языка, культуры, науки, образования, кино,
средств массовой информации, спорта и молодежных обменов.
Статья 2
Стороны, исходя из таких основополагающих принципов, как
уважение творческой свободы, беспрепятственный доступ к культурным
и гуманитарным ценностям обеих стран, будут содействовать:
а) сотрудничеству между культурными и научными учреждениями,
учебными заведениями всех уровней;
б) обменам преподавателями, специалистами и деятелями культуры
для участия в конференциях, прохождения стажировки и
специализированных курсов;
в) обменам представителями культурных, научных и спортивных
обществ;
г) участию деятелей культуры, науки и образования в
конференциях, симпозиумах, семинарах, фестивалях, выставках и
других встречах, организуемых совместно или одной из Сторон;
д) обмену артистами, художественными коллективами, выставками
произведений искусства и другим мероприятиям в этой области;
е) обмену опытом и достижениями в области охраны, реставрации
и использования культурных ценностей и памятников истории и
культуры;
ж) переводу и изданию произведений литературы и искусства
другой Стороны;
з) организации мероприятий, направленных на улучшение изучения
русского языка и языков народов Российской Федерации в
Португальской Республике и португальского языка в Российской
Федерации;
и) участию в совместных научных проектах;
к) другим формам сотрудничества, способствующим развитию
культурных и научных связей между Сторонами.
Статья 3
Каждая Сторона обязуется содействовать созданию и содержанию
на своей территории институтов и центров по изучению и
распространению языка и культуры другой Стороны.
Указанные институты и центры могут включать культурные
учреждения, библиотеки, документально-библиографические архивы, а
также другие службы, предназначенные для распространения языка и
культуры другой Стороны.
Статья 4
Стороны будут содействовать сотрудничеству между
соответствующими учреждениями и организациями обеих стран по
обеспечению охраны авторских и смежных прав.
Статья 5
Стороны обязуются содействовать установлению и развитию
отношений сотрудничества между культурными и научными институтами,
которые будут заключать между собой соглашения о прямом
сотрудничестве.
Статья 6
Стороны будут содействовать развитию сотрудничества между
двумя странами в области культуры, науки, техники, образования,
искусства, литературы, а также печати, радио, телевидения,
кинематографии, молодежных контактов и спорта. Это сотрудничество
будет осуществляться на основе прямых связей между аналогичными
организациями обеих стран.
В этих целях они будут обмениваться документальными
материалами (такими, как книги, периодические публикации, фильмы и
записи национальных радио- и телепрограмм или другие
аудиовизуальные записи), предусмотренными настоящим Соглашением.
Статья 7
Стороны будут способствовать заключению соглашений и
соответствующих программ между учреждениями в области телевидения,
радиовещания и информационных агентств своих стран.
Статья 8
Для защиты своего национального достояния каждая из Сторон
обязуется принимать меры для предотвращения незаконного ввоза и
вывоза культурных ценностей и документов другой Стороны, имеющих
историческую, художественную или духовную ценность, обеспечивать за
ними контроль и их сохранность, когда они временно находятся на ее
территории.
Статья 9
Стороны изучат возможность взаимного признания эквивалентности
документов об образовании и ученых степенях, выданных на территории
другой Стороны. В этих целях они будут регулярно обмениваться
необходимой информацией.
Статья 10
Стороны будут способствовать развитию отношений в области
физической культуры и спорта путем обмена спортивными делегациями,
тренерами и специалистами. Особое внимание будет уделяться
подготовке тренерских кадров.
Стороны будут обмениваться спортивной документацией, имеющейся
в обеих странах. Конкретные формы и финансовые условия
сотрудничества будут регулироваться соглашениями, заключенными
между заинтересованными учреждениями.
Статья 11
В рамках настоящего Соглашения Стороны будут содействовать
сотрудничеству и обменам между неправительственными организациями,
ставящими своей целью взаимное ознакомление с культурой обеих
стран.
Статья 12
Стороны обязуются расширять формы и совершенствовать методы
сотрудничества между молодежными организациями обеих стран и
выражают интерес к развитию молодежных обменов. Исходя из этого
Стороны приступят к обмену информацией и документацией, который в
области молодежного сотрудничества приобретает решающий характер и
делает возможным ознакомление с жизнью молодежи в каждой из стран с
целью расширения в будущем взаимного сотрудничества.
Стороны будут поощрять также участие российской и
португальской молодежи в мероприятиях, проводимых молодежными
организациями в обеих странах в различных областях,
результативность которых будет проанализирована Сторонами в каждом
конкретном случае.
Статья 13
В целях практического осуществления настоящего Соглашения
Стороны создадут смешанную комиссию, которой будут поручены
разработка программ обменов и сотрудничества, а также согласование
соответствующих финансовых условий их реализации.
Смешанная комиссия будет созываться по мере необходимости
поочередно в Российской Федерации и Португальской Республике в
сроки и даты, согласованные Сторонами по дипломатическим каналам.
Координация деятельности комиссии и рабочих групп экспертов
возлагается на министерства иностранных дел Российской Федерации и
Португальской Республики.
Программы обменов, которые будут осуществляться во исполнение
настоящего Соглашения, не исключают других обменов, организуемых с
согласия Сторон.
Статья 14
Возможные разногласия по толкованию или применению положений
настоящего Соглашения будут разрешаться по взаимной договоренности
Сторон.
Статья 15
Настоящее Соглашение вступает в силу с даты последнего
письменного уведомления, подтверждающего выполнение каждой Стороной
предусмотренных ее законодательством процедур, необходимых для его
вступления в силу.
Статья 16
Настоящее Соглашение действует в течение 5 лет и будет
автоматически продлеваться каждый раз на такие же сроки, если одна
из Сторон за шесть месяцев до истечения соответствующего срока не
сообщит другой Стороне в письменной форме о своем намерении
прекратить его действие.
Совершено в г. "__"____________ 1993 г. в двух экземплярах,
каждый на русском и португальском языках, причем оба текста имеют
одинаковую силу.
За Правительство За Правительство
Российской Федерации Португальской Республики
____________