ПРАВИТЕЛЬСТВО РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ
П о с т а н о в л е н и е
от 13 сентября 1994 г. N 1046
г. Москва
О подписании Соглашения между Правительством
Российской Федерации и Правительством Финляндской
Республики об оперативном оповещении о ядерной аварии
и обмене информацией о ядерных установках
Правительство Российской Федерации п о с т а н о в л я е т:
Одобрить представленный Министерством Российской Федерации по
атомной энергии по согласованию с Министерством иностранных дел
Российской Федерации прилагаемый проект Соглашения между
Правительством Российской Федерации и Правительством Финляндской
Республики об оперативном оповещении о ядерной аварии и обмене
информацией о ядерных установках, предварительно проработанный с
Финляндской Стороной.
Поручить Министерству Российской Федерации по атомной энергии
провести с участием Министерства иностранных дел Российской
Федерации заключительные переговоры с Финляндской Стороной,
разрешив вносить в прилагаемый проект Соглашения изменения и
дополнения, не имеющие принципиального характера.
По достижении договоренности Министерству Российской Федерации
по атомной энергии подписать от имени Правительства Российской
Федерации указанное Соглашение.
Председатель Правительства
Российской Федерации В. Черномырдин
___________________________
Проект
С О Г Л А Ш Е Н И Е
между Правительством Российской Федерации и Правительством
Финляндской Республики об оперативном оповещении о ядерной аварии
и обмене информацией о ядерных установках
Правительство Российской Федерации и Правительство Финляндской
Республики, в дальнейшем именуемые Сторонами,
принимая во внимание Соглашение между Правительством Союза
Советских Социалистических Республик и Правительством Финляндской
Республики о сотрудничестве в области использования атомной энергии
в мирных целях от 14 мая 1969 года,
будучи убеждены в необходимости создания международного
режима, обеспечивающего безопасное использование ядерной энергии на
основе взаимодействия всех государств и международных организаций,
принимая во внимание, что обе страны являются участницами
Конвенции об оперативном оповещении о ядерной аварии от 26 сентября
1986 года, в дальнейшем именуемой Конвенцией МАГАТЭ,
убежденные в том, что для обеих стран важно тесное
сотрудничество с целью ограничения трансграничных последствий
возможных выбросов радиоактивных веществ,
стремясь к тому, чтобы обе страны с этой целью как можно
быстрее получали необходимую им информацию,
согласились о следующем:
Область применения
Статья 1
1. Настоящее Соглашение в части, относящейся к оповещению о
ядерных авариях, касается установок и деятельности, которые указаны
в статьях 1 и 3 Конвенции МАГАТЭ, а также случаев, предусмотренных
в статьях 5 и 6 настоящего Соглашения.
2. Настоящее Соглашение в части, относящейся к обмену
информацией, касается таких установок для мирного использования
атомной энергии, как:
а) атомные электростанции, хранилища их свежего и
отработавшего топлива и их установки по обращению с радиоактивными
отходами;
б) судовые реакторы, хранилища их свежего и отработавшего
топлива и их установки по обращению с радиоактивными отходами.
Обмен информацией
Статья 2
1. Стороны будут передавать друг другу информацию,
характеризующую режимы эксплуатации ядерных установок, указанных в
пункте 2 статьи 1 настоящего Соглашения, а также другую техническую
информацию, касающуюся этих установок, которая может быть
использована при оценке последствий в получающей информацию стране
в случае аварии на этих установках и при разработке необходимых мер
по защите населения. Каждая Сторона также готова по просьбе другой
Стороны передавать информацию об инцидентах, связанных с
безопасностью.
2. Обмен информацией, предусмотренный пунктом 1 настоящей
статьи, касается ядерных установок, находящихся на территории одной
Стороны на расстоянии до 300 км от ее государственной границы с
другой Стороной или от границы территориальных вод другой Стороны в
Финском заливе.
3. Передаваемая в соответствии с настоящей статьей информация
может использоваться только для целей, определенных настоящей
статьей, если органы, указанные в статье 3 настоящего Соглашения,
не договорятся об ином.
Статья 3
1. Положения статьи 2 настоящего Соглашения будут
осуществлять:
в Российской Федерации:
Министерство Российской Федерации по атомной энергии - по
подпункту "а" пункта 2 статьи 1;
Министерство транспорта Российской Федерации - по подпункту
"б" пункта 2 статьи 1;
в Финляндской Республике: Центр по радиационной безопасности.
Стороны известят друг друга в случае замены органов,
ответственных за выполнение указанных положений.
2. Эти органы согласуют между собой практические меры по
выполнению обязательств, предусмотренных статьей 2 настоящего
Соглашения.
3. Каждый из этих органов может при необходимости просить о
проведении консультаций для уточнения полученной им в соответствии
со статьей 2 настоящего Соглашения информации.
Оповещение о ядерных авариях
Статья 4
В случае любой аварии на территории каждой из Сторон,
связанной с ядерными установками или деятельностью, указанными в
статье 1 Конвенции МАГАТЭ, вследствие которой происходит или может
произойти переход выброса радиоактивных веществ на территорию
другой Стороны, имеющий значение с точки зрения радиационной
безопасности для этой Стороны, или в случае принятия мер к защите
населения в стране, где авария имела место, каждая из Сторон должна
незамедлительно оповестить об этом другую Сторону и безотлагательно
предоставить ей имеющуюся информацию в соответствии со статьей 5
Конвенции МАГАТЭ.
Статья 5
Каждая из Сторон будет незамедлительно сообщать другой Стороне
также о других ядерных авариях, вследствие которых происходит или
может произойти трансграничный выброс радиоактивных веществ,
имеющий значение с точки зрения радиационной безопасности другой
Стороны, или в случае принятия мер к защите населения в той стране,
в которой авария имела место.
Статья 6
Каждая из Сторон будет незамедлительно оповещать другую
Сторону, если на территории ее государства на расстоянии до 300 км
от государственной границы с другой Стороной или от границы
территориальных вод другой Стороны в Финском заливе будут
зафиксированы исключительно высокие уровни радиации и в том случае,
когда радиация не вызвана установками или деятельностью на
территории ее государства, если это может иметь значение с точки
зрения радиационной безопасности для другой Стороны.
Статья 7
1. Положения статей 4, 5 и 6 настоящего Соглашения будут
осуществлять:
в Российской Федерации - Министерство Российской Федерации по
атомной энергии;
в Финляндской Республике - Центр по радиационной безопасности.
Стороны известят друг друга в случае замены органов,
ответственных за выполнение указанных положений.
2. Эти органы согласуют между собой практические меры по
выполнению обязательств, предусмотренных статьями 4, 5 и 6
настоящего Соглашения.
Заключительные положения
Статья 8
Настоящее Соглашение не затрагивает прав и обязательств
Сторон, вытекающих из заключенных ими ранее международных договоров
и соглашений.
Статья 9
Обязательство предоставления информации в соответствии с
настоящим Соглашением осуществляется с теми ограничениями, которые
вытекают из законодательства Сторон.
Статья 10
Любые разногласия, возникающие в связи с толкованием и
применением настоящего Соглашения, будут урегулироваться путем
переговоров между Сторонами.
Статья 11
1. Настоящее Соглашение вступает в силу через 30 дней с даты
последнего из уведомлений Сторон о выполнении ими
внутригосударственных процедур, необходимых для вступления в силу
Соглашения.
2. Со дня вступления в силу настоящего Соглашения в отношениях
между Российской Федерацией и Финляндской Республикой прекращает
действие Соглашение между Правительством Союза Советских
Социалистических Республик и Правительством Финляндской Республики
об оперативном оповещении о ядерной аварии и об обмене информацией
о ядерных установках от 7 января 1987 года.
Статья 12
Настоящее Соглашение заключается на неопределенное время.
Оно прекращает свое действие через двенадцать месяцев с даты
направления одной из Сторон письменного уведомления другой Стороне
о своем намерении прекратить его действие, если в уведомлении не
указывается более поздний срок.
Совершено в " " 1994 года в двух
экземплярах, каждый на русском и финском языках, причем оба текста
имеют одинаковую силу.
За Правительство За Правительство
Российской Федерации Финляндской Республики
____________