ПРАВИТЕЛЬСТВО РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ
П О С Т А Н О В Л Е Н И Е
от 19 сентября 1998 г. N 1114
г. Москва
Утратилo силу - Постановление
Правительства Российской
Федерации от 31.08.2004 г. N 447
О подписании Соглашения между Правительством
Российской Федерации и Правительством Турецкой
Республики о предотвращении инцидентов на море
за пределами территориальных вод
Правительство Российской Федерации п о с т а н о в л я е т:
Одобрить представленный Министерством обороны Российской
Федерации согласованный с Министерством иностранных дел Российской
Федерации и Федеральной пограничной службой Российской Федерации
проект Соглашения между Правительством Российской Федерации и
Правительством Турецкой Республики о предотвращении инцидентов на
море за пределами территориальных вод (прилагается).
Поручить Министерству обороны Российской Федерации провести с
участием Министерства иностранных дел Российской Федерации
переговоры с Турецкой Стороной и по достижении договоренности
подписать от имени Правительства Российской Федерации указанное
Соглашение, разрешив вносить в прилагаемый проект изменения и
дополнения, не имеющие принципиального характера.
Председатель Правительства
Российской Федерации Е.Примаков
__________________________
Проект
С О Г Л А Ш Е Н И Е
между Правительством Российской Федерации и
Правительством Турецкой Республики о предотвращении
инцидентов на море за пределами территориальных вод
Правительство Российской Федерации и Правительство Турецкой
Республики, именуемые в дальнейшем Сторонами,
стремясь обеспечить безопасность плавания кораблей и полетов
воздушных судов вооруженных сил Сторон за пределами
территориальных вод,
подтверждая, что свобода судоходства в море за пределами
территориальных вод и полетов над ним закреплена международным
правом,
руководствуясь принципами и нормами международного права,
согласились о нижеследующем:
Статья 1
1. Для целей настоящего Соглашения:
а) "корабль" означает:
i) боевой корабль, принадлежащий вооруженным силам одной из
Сторон, имеющий внешние знаки, отличающие боевые корабли его
национальности, находящийся под командованием офицера, состоящего
на государственной службе соответствующей Стороны, фамилия которого
включена в соответствующий список военнослужащих или эквивалентный
ему документ, и укомплектованный экипажем, подчиняющимся регулярной
военной дисциплине;
ii) вспомогательное судно, принадлежащее вооруженным силам
одной из Сторон, которое имеет право нести флаг вспомогательных
судов в тех случаях, когда такой флаг предусмотрен соответствующей
Стороной;
b) "воздушное судно" означает любой военный пилотируемый
летательный аппарат, принадлежащий одной из Сторон, исключая
космические аппараты;
c) "соединение" означает формирование, состоящее из двух или
более кораблей, следующих вместе и обычно совместно маневрирующих.
2. Определения "корабль" и "воздушное судно", содержащиеся в
настоящей статье, включают корабли и воздушные суда Федеральной
пограничной службы Российской Федерации и Командования береговой
охраны Турецкой Республики.
3. Настоящее Соглашение применяется к кораблям и воздушным
судам Сторон, действующим за пределами территориальных вод.
Статья 2
1. Стороны примут меры по неукоснительному соблюдению
командирами своих кораблей буквы и духа Международных правил
предупреждения столкновений судов в море 1972 года (МППСС-72).
2. Стороны признают, что основой свободы плавания и
проведения операций за пределами территориальных вод являются
принципы и нормы, признанные международным правом.
Статья 3
1. Во всех случаях корабли каждой из Сторон, действующие
вблизи кораблей другой Стороны, исключая случаи, когда в
соответствии с МППСС-72 им необходимо сохранять курс и скорость,
должны оставаться на достаточном удалении, чтобы избежать риска
столкновения.
2. Корабли каждой из Сторон, встречающиеся с соединением
другой Стороны или действующие вблизи от него, во исполнение
МППСС-72 должны избегать такого маневрирования, которое затруднило
бы выполнение маневров этим соединением.
3. Соединения Сторон не должны проводить маневров в районах
интенсивного судоходства, где введены в действие общепризнанные
международные системы разделения движения судов.
4. Корабли одной Стороны, ведущие наблюдение за кораблями
другой Стороны, обязаны удерживаться на расстоянии, которое
позволяет исключить риск столкновения, а также избегать выполнения
маневров, стесняющих действия или создающих опасность кораблям, за
которыми ведется наблюдение. За исключением тех случаев, когда
речь идет о сохранении курса и скорости в соответствии с МППСС-72,
корабль-наблюдатель должен при любых обстоятельствах предпринимать
заблаговременные и уверенные действия, чтобы не создавать помех и
не подвергать опасности корабли, за которыми ведется наблюдение.
5. Корабли Сторон, находящиеся в пределах видимости друг
друга, для обозначения своих действий и намерений должны
использовать сигналы (флажные, звуковые или световые), которые
предусмотрены МППСС-72, Международным сводом сигналов и Таблицей
специальных сигналов, приведенной в Приложении к настоящему
Соглашению. Ночью или днем в условиях ограниченной видимости или
на таких расстояниях, когда флажные сигналы не различимы, должны
использоваться световые сигналы или средства УКВ радиосвязи.
Для обмена информацией между кораблями и воздушными судами
Сторон используются следующие радиочастоты:
a) между кораблями Сторон - 16-й канал УКВ диапазона (156,8
МГц). После установления первоначального контакта рабочий обмен
осуществлять по договоренности командиров на одном из каналов в
УКВ диапазоне, обычно используемых в международной практике;
b) между воздушными судами Сторон - в УКВ диапазоне на
частоте 121,5 МГц или 243,0 МГц либо в КВ диапазоне на частоте
4125,0 кГц (6215,5 кГц - запасная). После установления
первоначального контакта рабочий обмен осуществлять на частоте
130,0 МГц или 278,0 МГц либо 4125,0 кГц;
c) между кораблями одной Стороны и воздушным судном другой
Стороны - в УКВ диапазоне на частоте 121,5 МГц или 243,0 МГц.
После установления первоначального контакта рабочий обмен
осуществлять на частоте 130,0 МГц или 278,0 МГц;
d) при установлении связи использовать следующие позывные на
английском языке: "Russian ship" (российский корабль), "Russian
aircraft" (российское воздушное судно), "Turkish ship" (турецкий
корабль), "Turkish aircraft" (турецкое воздушное судно).
6. Корабли Сторон не должны:
а) предпринимать имитации атак путем разворота орудий,
пусковых ракетных установок, торпедных аппаратов и других видов
оружия в направлении кораблей и воздушных судов другой Стороны;
b) выбрасывать в направлении кораблей и воздушных судов
другой Стороны какие-либо предметы таким образом, чтобы это могло
представлять опасность для этих кораблей или воздушных судов либо
создавать помехи для мореплавания или воздушной навигации;
с) использовать прожекторы или другие мощные осветительные
средства для освещения ходовых мостиков кораблей и кабин
находящихся в полете воздушных судов другой Стороны;
d) применять лазеры таким образом, чтобы они могли нанести
вред здоровью личного состава или причинить ущерб оборудованию,
находящимся на борту корабля или воздушного судна другой Стороны;
e) производить пуски сигнальных ракет или других
пиротехнических средств в направлении кораблей и воздушных судов
другой Стороны таким образом, чтобы они представляли опасность для
этих кораблей или воздушных судов;
f) преднамеренно создавать помехи системам связи кораблей и
воздушных судов другой Стороны.
7. При проведении учений с подводными лодками, находящимися в
подводном положении, для предупреждения кораблей другой Стороны о
присутствии подводных лодок в данном районе надводные корабли,
сопровождающие подводные лодки, должны нести соответствующий
сигнал по Международному своду сигналов или по Таблице специальных
сигналов, приведенной в Приложении к настоящему Соглашению.
8. Корабли одной Стороны при приближении к кораблям другой
Стороны, которые согласно правилу 3 (g) МППСС-72 ограничены в
возможности маневрировать, в особенности к кораблям, занятым
обеспечением взлета или приема воздушных судов, а также к
кораблям, занятым на ходу пополнением запасов или передачей людей,
должны принимать надлежащие меры к тому, чтобы не стеснять
маневров таких кораблей, и должны оставаться от них на достаточном
удалении.
Статья 4
1. Командиры воздушных судов одной из Сторон при приближении
к воздушным судам или кораблям другой Стороны, и в особенности к
кораблям, занятым обеспечением взлета или приема воздушных судов,
должны проявлять максимальную осторожность и в интересах взаимной
безопасности не должны допускать:
а) имитации атак или имитации применения оружия по кораблям и
воздушным судам другой Стороны;
b) выполнения различных пилотажных фигур над кораблями другой
Стороны;
с) сбрасывания вблизи кораблей другой Стороны каких-либо
предметов таким образом, чтобы это представляло опасность для этих
кораблей или для мореплавания;
d) преднамеренного создания помех системам связи кораблей и
воздушных судов другой Стороны.
2. При приближении к воздушным судам и кораблям другой
Стороны воздушные суда Сторон при полетах в темное время или при
полетах по приборам должны иметь включенными, когда это возможно,
аэронавигационные огни.
Статья 5
1. Запрещаемые настоящим Соглашением действия кораблей и
воздушных судов не должны применяться также и в отношении
невоенных морских и воздушных судов Сторон.
2. Стороны примут меры к тому, чтобы поставить в известность
невоенные морские и воздушные суда каждой из Сторон о положениях
настоящего Соглашения, направленных на обеспечение взаимной
безопасности.
Статья 6
Стороны будут обеспечивать через установленную международную
систему радиопередач извещений и предупреждений мореплавателям и
извещений службы аэронавигационной информации, как правило, не
менее чем за 5 суток, передачу оповещения о действиях за пределами
территориальных вод, которые представляют опасность для
мореплавания или воздушной навигации.
Статья 7
1. Стороны будут своевременно обмениваться соответствующей
информацией о случаях столкновений, инцидентов, в результате
которых был нанесен ущерб, и других инцидентов на море между
кораблями и воздушными судами Сторон.
2. Такая информация будет предоставляться Российской Стороной
через военно-морского или другого атташе при Посольстве Турецкой
Республики в Российской Федерации, а Турецкой Стороной - через
военно-морского или другого атташе при Посольстве Российской
Федерации в Турецкой Республике.
Статья 8
Не позднее чем через год со дня вступления в силу настоящего
Соглашения представители Сторон встретятся, чтобы рассмотреть
претворение в жизнь его положений, а также возможные пути
обеспечения более высокого уровня безопасности плавания своих
кораблей и полетов своих воздушных судов за пределами
территориальных вод. Впоследствии подобные консультации будут
проводиться один раз в два года или чаще, как это будет решено
Сторонами.
Статья 9
1. Настоящее Соглашение вступает в силу с даты обмена нотами
о выполнении Сторонами необходимых внутригосударственных процедур.
2. Действие настоящего Соглашения может быть прекращено любой
из Сторон через 6 месяцев после письменного уведомления об этом
другой Стороны.
Совершено в ________ "___" _________ 199__ года в двух
экземплярах, каждый на русском и турецком языках, причем оба
текста имеют одинаковую силу.
За Правительство За Правительство
Российской Федерации Турецкой Республики
______________
ПРИЛОЖЕНИЕ
к Соглашению между Правительством
Российской Федерации и Правительством
Турецкой Республики
о предотвращении инцидентов на море
за пределами территориальных вод
ТАБЛИЦА
СПЕЦИАЛЬНЫХ СИГНАЛОВ
Отличительный сигнал: YV1
(последующая группа предваряется данным сигналом)
--------------------------------------------------------------------
Сигнал ¦ Значение сигналов
--------------------------------------------------------------------
IR1 Я занимаюсь океанографическими работами
IR2 Я имею за бортом /буксирую/ гидрографическую
/..../ исследовательскую аппаратуру ______ метров за кормой
IR3 Я поднимаю на борт гидрографическую исследовательскую
аппаратуру
IR4 Я занимаюсь спасательными работами
JH1 Я пытаюсь снять судно с мели
MH1 Прошу не пересекать мой курс по носу
NB1 У меня за бортом небуксируемые исследовательские
/.../ гидрографические приборы в направлении от меня _________
/ Таблица III МСС /
PJ1 Я не могу изменить курс вправо
PJ2 Я не могу изменить курс влево
PJ3 Осторожно, у меня вышло из строя рулевое управление
PP8 Проводятся опасные операции. Прошу не находиться в
/.../ направлении от меня __________ / Таблица III МСС/
QF1 Осторожно, я застопорил ход
QS6 Я направляюсь к якорной стоянке курсом ____________
/.../
QV2 Я жестко закреплен с использованием двух или более
якорей или швартовных бочек по носу и корме. Прошу не
создавать помех
QV3 Я стою на якоре на большой глубине с гидрографической
исследовательской аппаратурой за бортом
RT2 Я намереваюсь пройти мимо вас по вашему левому борту
RT3 Я намереваюсь пройти мимо вас по вашему правому борту
RT4 Я буду обгонять вас по вашему левому борту
RT5 Я буду обгонять вас по вашему правому борту
RT6 Я маневрирую (соединение маневрирует). Прошу не
/.../ находиться в направлении от меня ___________
/Таблица III МСС/
RT7 Я подойду к вашему кораблю с правого борта на
/.../ расстояние __________________ сотен метров (ярдов)
RT8 Я подойду к вашему кораблю с левого борта на
/.../ расстояние __________________ сотен метров (ярдов)
RT9 Я пройду у вас за кормой в расстоянии ______________
/.../ сотен метров (ярдов)
RU2 Я начинаю поворот влево приблизительно через
/.../ ____________ минут
RU3 Я начинаю поворот вправо приблизительно через
/.../ ___________ минут
RU4 Соединение готовится изменить курс влево
RU5 Соединение готовится изменить курс вправо
RU6 Провожу учение по маневрированию, находиться внутри
ордера опасно
RU7 Я готовлюсь к погружению
RU8 Подводная лодка будет всплывать в пределах двух миль от
меня не позднее чем через 30 минут. Прошу не создавать
помех
SL2 Прошу показать ваш курс, скорость и намерения для
расхождения
TX1 Я занимаюсь рыбнадзором
UY1 Я готовлюсь поднять (посадить) самолет по
/.../ курсу________________
UY2 Я готовлюсь провести учебные ракетные стрельбы. Прошу
/.../ не находиться в направлении от меня_____________
/Таблица III МСС/
UY3 Я готовлюсь провести учебные артиллерийские стрельбы.
/.../ Прошу не находиться в направлении от меня ____________
/Таблица III МСС/
UY4 Я готовлюсь провести (веду) действия с использованием
взрывчатых веществ
UY5 Я маневрирую для подготовки к проведению учебных
/.../ торпедных стрельб по направлению от меня _____________
/Таблица III МСС/
UY6 Я готовлюсь пополнить (пополняю) запасы на ходу на
/.../ курсе _____________. Прошу не создавать помех
UY7 Я готовлюсь к проведению десантного учения с
/.../ использованием большого количества малых высадочных
средств. Прошу не находиться в направлении от меня
______________ /Таблица III МСС/
UY8 Я маневрирую, чтобы спустить (принять) десантные
/.../ высадочные средства. Прошу не находиться в направлении
от меня _____________ /Таблица III МСС/
UY9 Я готовлюсь провести ( провожу) действия с вертолетами
над кормой
UY10* Я проверяю артиллерийские системы
UY11* Я проверяю ракетные системы
UY12 Я готовлюсь провести (провожу) учебные стрельбы
/.../ (бомбометание) с самолетов по буксируемым мишеням.
Прошу не находиться в направлении от меня _____________
/Таблица III МСС/
ZL1 Я принял и понял ваш сигнал
ZL2 Поняли ли вы меня? Прошу подтвердить
ZL3 Ваш сигнал принят, но не понят
_____________________
* Эти сигналы передаются кораблями, когда они проводят обычную
проверку и проворачивание артиллерийских и ракетных систем,
предусмотренные соответствующими техническими требованиями.
______________