ПРАВИТЕЛЬСТВО РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ
Р А С П О Р Я Ж Е Н И Е
от 1 марта 2011 г. N 315-р
МОСКВА
О подписании Соглашения между Правительством Российской Федерации
и Правительством Республики Словении об учреждении и условиях
деятельности центров науки и культуры
В соответствии с пунктом 1 статьи 11 Федерального закона
"О международных договорах Российской Федерации" одобрить
представленный МИДом России согласованный с заинтересованными
федеральными органами исполнительной власти и предварительно
проработанный со Словенской Стороной проект Соглашения между
Правительством Российской Федерации и Правительством Республики
Словении об учреждении и условиях деятельности центров науки и
культуры (прилагается).
Поручить МИДу России провести переговоры со Словенской
Стороной и по достижении договоренности подписать от имени
Правительства Российской Федерации указанное Соглашение, разрешив
в случае необходимости вносить в прилагаемый проект изменения, не
имеющие принципиального характера.
Председатель Правительства
Российской Федерации В.Путин
__________________________
Проект
С О Г Л А Ш Е Н И Е
между Правительством Российской Федерации
и Правительством Республики Словении об учреждении
и условиях деятельности центров науки и культуры
Правительство Российской Федерации и Правительство Республики
Словении, именуемые далее Сторонами,
учитывая интерес народов Российской Федерации и Республики
Словении к взаимному ознакомлению с гуманистическими и культурными
ценностями, сохранению, взаимообогащению и развитию традиционных
связей между ними,
придавая большое значение повышению информированности
общественности о развитии политических, экономических, культурных,
научных и образовательных процессов в Российской Федерации и в
Республике Словении,
стремясь внести вклад в развитие двусторонних культурных,
научно-технических и информационных связей, образование и науку,
согласились о нижеследующем:
Статья 1
Российская Сторона учреждает Российский центр науки и
культуры в г. Любляне, Словенская Сторона вправе учредить
Словенский центр науки и культуры в г. Москве на условиях
настоящего Соглашения, предварительно известив Российскую Сторону
(далее - Центры).
Стороны могут на основе взаимной договоренности открывать
такие центры и в других городах обоих государств.
Деятельность Центров строится на основе положений настоящего
Соглашения, норм международного права и законодательства
государства пребывания.
Статья 2
Российский центр науки и культуры в г. Любляне осуществляет
свою деятельность под общим руководством главы дипломатического
представительства Российской Федерации в Республике Словении.
Функционирование Российского центра науки и культуры в
г. Любляне обеспечивается Федеральным агентством по делам
Содружества Независимых Государств, соотечественников, проживающих
за рубежом, и по международному гуманитарному сотрудничеству.
Словенский центр науки и культуры в г. Москве осуществляет
свою деятельность под покровительством главы дипломатического
представительства Республики Словении в Российской Федерации.
Статья 3
В целях осуществления своей деятельности Центры могут
устанавливать прямые связи с министерствами, другими
государственными учреждениями и организациями, органами местного
самоуправления, обществами, ассоциациями, фондами, а также с
гражданами государства пребывания.
Центры могут осуществлять свою деятельность вне своих
помещений в соответствии с законодательством государства
пребывания.
Статья 4
Основными задачами Центров являются:
участие в реализации программ двустороннего культурного,
научно-технического и информационного сотрудничества;
участие в осуществлении политики своего государства,
направленной на поддержку соотечественников за рубежом в целях
обеспечения их социально-культурных, образовательных и иных
законных прав и интересов, содействия их дальнейшей консолидации,
сохранения родного языка, национально-культурной самобытности,
развития всесторонних связей организаций двух государств с
соотечественниками за рубежом и их объединениями;
ознакомление общественности государства пребывания с историей
и культурой своего государства, его внутренней и внешней политикой
в области культуры и культурного сотрудничества, социальным,
научным и экономическим развитием;
содействие установлению контактов и расширению сотрудничества
между творческими, культурно-просветительскими, научными и
профессиональными организациями двух государств;
содействие изучению официальных языков двух государств;
использование информационных возможностей Центров в интересах
создания благоприятных условий для расширения научно-технического
и культурного сотрудничества двух государств;
содействие установлению и развитию партнерских отношений
между городами и регионами Российской Федерации и Республики
Словении;
организация информационно-рекламной работы в области
культуры, науки и техники;
сотрудничество с международными институтами, деятельность
которых направлена на развитие национальных культур народов,
проживающих в Российской Федерации и Республике Словении.
Статья 5
Центры в соответствии с возложенными на них задачами:
создают информационно-справочные фонды и банки данных по
вопросам культурного, научно-технического,
общественно-политического и экономического развития своих
государств, проводят конференции, симпозиумы, семинары и
консультации по проблемам международного научного и культурного
сотрудничества;
осуществляют информационное и консультационное обслуживание
заинтересованных организаций, граждан государства пребывания по
вопросам установления контактов с культурно-просветительскими,
научными, образовательными и профессиональными организациями своих
государств;
проводят культурно-просветительскую и информационную работу
среди соотечественников, постоянно проживающих в государстве
пребывания, поддерживают связи с их объединениями;
организуют выступления художественных коллективов и отдельных
исполнителей, теле- и кинопросмотры;
проводят выставки художественных произведений, прикладного
искусства, дизайна, архитектуры, фотографий, книг, изделий
народного творчества и другие;
создают общественные советы и клубы по различным направлениям
своей деятельности с привлечением к их работе авторитетных
представителей местной общественности и деловых кругов, видных
деятелей науки и культуры, а также зарубежных представительств,
организаций обоих государств, средств массовой информации;
организуют курсы по изучению языков и культур народов своих
государств, учебные стажировки для граждан государства пребывания,
оказывают методическую помощь научным работникам и преподавателям
языка и литературы, работающим в научных и учебных заведениях
государства пребывания;
оказывают содействие в подборе и направлении на обучение и
стажировку в свои государства граждан государства пребывания;
содействуют работе ассоциаций и клубов соотечественников;
содействуют работе ассоциаций и клубов выпускников учебных
заведений своего государства в государстве пребывания,
способствуют поддержанию связей таких ассоциаций и клубов с этими
учебными заведениями, а также организуют семинары по повышению
квалификации для выпускников в государстве пребывания;
обеспечивают работу библиотек и других информационных служб в
Центрах для заинтересованных организаций, граждан государства
пребывания;
сотрудничают с ассоциациями и обществами дружбы, учебными,
культурными и научными учреждениями государства пребывания,
культурно-информационными центрами третьих стран.
Центры могут осуществлять и другие виды деятельности,
отвечающие целям настоящего Соглашения, с учетом законодательства
государства пребывания.
Статья 6
Центры могут пользоваться правами юридического лица в
соответствии с законодательством государства пребывания.
Статья 7
Стороны обеспечивают беспрепятственный доступ общественности
на мероприятия, проводимые Центрами.
Стороны принимают меры, необходимые для обеспечения
безопасности помещений своих Центров, находящегося в этих
помещениях персонала и проводимых в них мероприятий.
Статья 8
Центры не ставят своей целью извлечение коммерческой прибыли,
в то же время для покрытия части расходов по своему содержанию и
функционированию Центры могут взимать плату за:
посещение мероприятий, которые они организуют;
обучение на языковых курсах и другие виды деятельности;
продажу периодических изданий, каталогов, афиш, программ,
репродукций, аудиовизуальных, а также дидактических материалов
независимо от способа записи информации, других предметов,
непосредственно имеющих отношение к мероприятиям, которые они
организуют, при условии, что этим не нарушаются правила торговой
деятельности, а также права владельцев интеллектуальной
собственности.
Экспонаты выставок, организуемых Центрами в своих помещениях
или в любых других местах, могут быть выставлены на продажу при
условии уплаты таможенных платежей и выполнения иных требований в
соответствии с законодательством государства пребывания.
Статья 9
Стороны на условиях взаимности содействуют друг другу в
предоставлении земельных участков, а также в аренде, покупке или
строительстве зданий (помещений) для Центров в соответствии с
законодательством государства пребывания.
Работы по проектированию, строительству и обустройству зданий
(помещений) Центров после получения необходимых разрешений
осуществляются направляющей Стороной в соответствии с правилами
градостроительства государства пребывания. При этом направляющая
Сторона вправе самостоятельно назначать подрядчиков на проведение
соответствующих работ.
Статья 10
Налогообложение Центров и их персонала осуществляется в
соответствии с законодательством государства пребывания.
Статья 11
Каждая из Сторон на основе принципа взаимности в соответствии
с законодательством своего государства разрешает Центрам
беспошлинный временный ввоз предметов под обязательство об их
обратном вывозе. Эти предметы не предназначены для продажи и
необходимы Центрам для осуществления ими своей деятельности в
соответствии с настоящим Соглашением.
Такие предметы могут быть отчуждены на территории государства
пребывания только при условии уплаты таможенных платежей и
выполнения иных требований, установленных законодательством
государства пребывания.
Статья 12
Каждая из Сторон назначает персонал своего Центра. Этот
персонал может состоять из граждан направляющего государства,
государства пребывания или третьего государства. В последнем
случае назначение должно быть согласовано с компетентными органами
государства пребывания.
Директор Центра и его заместители должны быть гражданами
направляющего государства и могут иметь дипломатический статус.
Стороны взаимно информируют друг друга о комплектовании
Центров персоналом, а также о вступлении сотрудников в должность и
о прекращении их работы в Центрах.
Статья 13
На сотрудников Центров, а также членов их семей, являющихся
гражданами направляющего государства и не проживающих постоянно в
государстве пребывания, распространяется трудовое законодательство
направляющего государства.
На остальных сотрудников Центров распространяется трудовое
законодательство государства пребывания.
Статья 14
Сотрудникам Центров и проживающим с ними членам их семей,
являющимся гражданами направляющего государства, в соответствии с
законодательством государства пребывания на период работы в
Центрах разрешается беспошлинный ввоз личного имущества.
Государство пребывания может потребовать обратный вывоз этого
имущества.
Статья 15
Правила въезда и проживания сотрудников Центров и членов их
семей, являющихся гражданами направляющего государства или третьей
страны, регулируются законодательством государства пребывания,
касающимся въезда и проживания иностранцев. Членам семей
сотрудников Центров могут выдаваться визы и виды на жительство
одновременно с сотрудниками при соблюдении всех прочих условий
законодательства государства пребывания, если это не обусловлено
иначе законодательством государства пребывания. При подаче
прошений о предоставлении визы или вида на жительство сотрудники
Центров и члены их семей будут пользоваться приоритетом.
Статья 16
Спорные вопросы, возникающие между Сторонами в связи с
толкованием и применением настоящего Соглашения, разрешаются путем
переговоров.
Статья 17
Настоящее Соглашение вступает в силу с даты получения
последнего письменного уведомления, подтверждающего выполнение
Сторонами соответствующих внутригосударственных процедур,
необходимых для вступления его в силу.
Настоящее Соглашение заключается сроком на 5 лет. Его
действие автоматически продлевается на последующие 5-летние
периоды до тех пор, пока одна из Сторон не менее чем за 6 месяцев
до истечения соответствующего периода не уведомит в письменном
виде другую Сторону о своем намерении прекратить его действие.
Совершено в г. _________________ "___" ___________ 20___ г. в
двух экземплярах, каждый на русском, словенском и английском
языках, причем все тексты имеют одинаковую силу. В случае
возникновения разночтений для целей толкования положений
настоящего Соглашения используется текст на английском языке.
За Правительство За Правительство
Российской Федерации Республики Словении