ПРАВИТЕЛЬСТВО РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ
П о с т а н о в л е н и е
от 2 ноября 1995 г. N 1078
г. Москва
О заключении Соглашения между Правительством Российской Федерации
и Правительством Китайской Народной Республики о сотрудничестве
в области охраны интеллектуальной собственности
Правительство Российской Федерации п о с т а н о в л я е т:
Одобрить представленный Комитетом Российской Федерации по
патентам и товарным знакам согласованный с заинтересованными
федеральными органами исполнительной власти проект Соглашения между
Правительством Российской Федерации и Правительством Китайской
Народной Республики о сотрудничестве в области охраны
интеллектуальной собственности (прилагается).
Поручить Комитету Российской Федерации по патентам и товарным
знакам по достижении договоренности с Китайской Стороной подписать
от имени Правительства Российской Федерации указанное Соглашение,
разрешив в случае необходимости вносить в прилагаемый проект
изменения и дополнения, не имеющие принципиального характера.
Председатель Правительства
Российской Федерации В. Черномырдин
__________________________
Проект
СОГЛАШЕНИЕ
между Правительством Российской Федерации и Правительством
Китайской Народной Республики о сотрудничестве в области охраны
интеллектуальной собственности
Правительство Российской Федерации и Правительство Китайской
Народной Республики, далее именуемые Сторонами,
сознавая особую важность надежной охраны интеллектуальной
собственности для развития взаимовыгодного сотрудничества в области
экономики, науки, техники и культуры между двумя государствами,
желая создать благоприятные условия для этого сотрудничества,
стремясь к развертыванию сотрудничества в области охраны прав
интеллектуальной собственности на основе принципов равенства и
взаимной выгоды,
согласились о нижеследующем:
Статья 1
Для целей настоящего Соглашения "интеллектуальная
собственность" понимается в значении, указанном в статье 2
Конвенции, учреждающей Всемирную организацию интеллектуальной
собственности, подписанной в Стокгольме 14 июля 1967 года,
"промышленная собственность" - в значении, указанном в статье 1
Парижской конвенции по охране промышленной собственности,
пересмотренной в Стокгольме 14 июля 1967 года.
Статья 2
1. Стороны будут взаимно предоставлять эффективную охрану прав
интеллектуальной собственности в соответствии с законодательством и
правилами каждого из государств, а также в соответствии с
международными договорами, участниками которых они являются.
2. По вопросам интеллектуальной собственности, не
урегулированным международными договорами по охране
интеллектуальной собственности, участниками которых являются
Российская Федерация и Китайская Народная Республика, с момента
вступления в силу настоящего Соглашения граждане, юридические лица
и не являющиеся юридическими лицами организации одного государства
пользуются на территории другого государства теми же правами,
которые предоставляются этим государством соответственно своим
гражданам, юридическим лицам и не являющимся юридическими лицами
организациям в соответствии с законодательством и правилами данного
государства.
3. Произведениям литературы, науки и искусства российских и
китайских граждан, которые к моменту вступления в силу для обоих
государств Бернской конвенции об охране литературных и
художественных произведений еще не перешли в общественное достояние
на территории государства другой Стороны вследствие истечения
сроков их охраны, с момента вступления в силу настоящего Соглашения
будет взаимно предоставлена охрана на срок, установленный
законодательством государства той Стороны, где произведение
используется.
Статья 3
Целью настоящего Соглашения является дальнейшее расширение и
углубление сотрудничества Сторон в сфере экономики, науки, техники
и культуры путем обеспечения эффективной охраны прав
интеллектуальной собственности.
Сотрудничество Сторон будет включать:
согласование вопросов, связанных с охраной прав
интеллектуальной собственности, а также содействие подписанию
соглашений между государственными органами и организациями обоих
государств об охране прав интеллектуальной собственности в области
науки и техники, патентов, товарных знаков, авторского права и в
других областях;
обмен информацией о законодательстве в области
интеллектуальной собственности;
обмен патентной информацией, а также опытом ее обработки и
использования;
обмен опытом и обсуждение возможностей унификации процедур
экспертизы объектов промышленной собственности;
подготовку и повышение профессиональной квалификации кадров в
области охраны прав интеллектуальной собственности, обмен опытом
этой работы;
обмен опытом международного сотрудничества и информацией
относительно участия каждой из Сторон в многосторонних
международных договорах по охране прав интеллектуальной
собственности, а также относительно реализации этих договоров;
регулярный обмен информацией о состоянии
торгово-экономического и научно-технического сотрудничества между
двумя странами, особенно информацией по вопросам передачи
технологий, способствующий непрерывному развитию и расширению
передачи технологий;
организацию выставок, включающих тематику, связанную с
интеллектуальной собственностью, а также семинаров и совещаний по
вопросам технического обмена и охраны прав интеллектуальной
собственности;
другие формы сотрудничества, согласованные Сторонами.
Статья 4
Положения об охране прав интеллектуальной собственности,
включаемые в соглашения о сотрудничестве в сфере экономики,
промышленности, науки, техники и в других сферах, заключаемые между
компетентными органами Сторон, не должны противоречить настоящему
Соглашению.
Статья 5
1. В ходе передачи технологий между двумя странами Стороны на
основе законодательства и правил каждого из государств будут
принимать эффективные правовые меры с целью действенной защиты
законных прав и интересов граждан, юридических лиц и не являющихся
юридическими лицами организаций государства другой Стороны в
области промышленной собственности, а также усилят обмены и
сотрудничество в области информации, связанной с управлением
передачей технологий и процедурами ее оформления.
2. Между компетентными органами Сторон будет усилен обмен
информацией об охране прав промышленной собственности. После
получения информации о случаях нарушения прав промышленной
собственности, предоставленной компетентным органом одной из
Сторон, компетентный орган другой Стороны решает поставленные
вопросы в соответствии с законами и правилами своего государства.
3. Каждая Сторона в соответствии с действующим национальным
законодательством и международными договорами, в которых она
участвует, предпринимает все имеющиеся в ее распоряжении меры,
включая уголовные и административные, для пресечения производства,
а также распространения на территории своего государства и экспорта
с территории своего государства на территорию государства другой
Стороны продукции, изготовленной с нарушением авторских и смежных
прав или прав на товарные знаки.
Статья 6
Если при осуществлении двустороннего сотрудничества
предполагается создание или использование объектов интеллектуальной
собственности, в отношении которых должна сохраняться
конфиденциальность, или передача конфиденциальной информации, то в
соответствующие контракты или соглашения включаются положения о
сохранении конфиденциальности. В этих случаях соответствующие
организации Сторон, основываясь на положениях законодательства и
правил своего государства, а также на договоренностях,
зафиксированных в контрактах или соглашениях, будут реализовывать
взятые ими обязательства по сохранению конфиденциальности.
Статья 7
Комитет Российской Федерации по патентам и товарным знакам и
Министерство науки и технической политики Российской Федерации, с
одной стороны, и Министерство внешней торговли и экономического
сотрудничества Китайской Народной Республики, с другой стороны,
являются органами, отвечающими за поддержание связей по вопросам
реализации настоящего Соглашения.
В случае обращения одной из Сторон компетентные органы Сторон
будут координировать проведение консультаций по вопросам,
возникающим в ходе реализации настоящего Соглашения.
Статья 8
1. Настоящее Соглашение вступает в силу со дня получения
последнего письменного уведомления о выполнении Сторонами
внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в
силу.
2. Настоящее Соглашение заключается сроком на десять лет и
автоматически продлевается на последующие двухгодичные периоды,
если одна из Сторон письменно не уведомит по дипломатическим
каналам другую Сторону не менее чем за шесть месяцев до истечения
очередного срока о своем намерении прекратить его действие.
3. Прекращение действия настоящего Соглашения не затронет
выполнение незавершенных тем сотрудничества, если Стороны не
договорятся об ином.
Совершено в " " 1995 года в двух
экземплярах, каждый на русском и китайском языках, причем оба
текста имеют одинаковую силу.
За Правительство За Правительство
Российской Федерации Китайской Народной Республики
___________________