ПРАВИТЕЛЬСТВО РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ
П о с т а н о в л е н и е
от 23 марта 1996 г. N 331
г. Москва
О заключении Соглашения между Правительством
Российской Федерации и Правительством Ямайки
о культурном и научном сотрудничестве
Правительство Российской Федерации п о с т а н о в л я е т:
Одобрить представленный Министерством иностранных дел
Российской Федерации согласованный с заинтересованными
федеральными органами исполнительной власти проект Соглашения
между Правительством Российской Федерации и Правительством Ямайки
о культурном и научном сотрудничестве (прилагается).
Поручить Министерству иностранных дел Российской Федерации по
достижении договоренности с Ямайской Стороной подписать от имени
Правительства Российской Федерации указанное Соглашение, разрешив
вносить в прилагаемый проект изменения и дополнения, не имеющие
принципиального характера.
Председатель Правительства
Российской Федерации В. Черномырдин
--------------------------
Проект
СОГЛАШЕНИЕ
между Правительством Российской Федерации
и Правительством Ямайки
о культурном и научном сотрудничестве
Правительство Российской Федерации и Правительство Ямайки,
именуемые в дальнейшем Сторонами,
стремясь к укреплению дружбы, росту взаимопонимания и доверия
между народами двух стран,
желая расширять связи между двумя странами в области
культуры, искусства, науки, образования, кино, средств массовой
информации, спорта, молодежных обменов и туризма,
согласились о нижеследующем:
Статья 1
Стороны будут развивать двустороннее культурное
сотрудничество на взаимовыгодной основе. Каждая из Сторон будет
прилагать усилия для популяризации художественных и культурных
ценностей другой страны, обеспечивая широкий доступ к ним граждан
своих государств, поддерживая соответствующие государственные,
общественные и частные инициативы на всех уровнях.
Статья 2
Стороны будут поощрять на условиях взаимности установление
прямых контактов в области культуры, оказывать содействие в
осуществлении гастролей художественных коллективов и отдельных
исполнителей как на коммерческой, так и на некоммерческой основе.
Статья 3
Стороны будут своевременно информировать друг друга о
международных конференциях, конкурсах, фестивалях и других
мероприятиях в области культуры и искусства, которые проводятся в
их странах.
Статья 4
Стороны будут содействовать сотрудничеству между
государственными музеями, библиотеками, архивами, принимая меры к
обеспечению государственных гарантий, включая финансовую
ответственность в случае проводимых мероприятий, связанных с
перемещением культурных ценностей. Они будут содействовать
непосредственному сотрудничеству между национальными библиотеками,
особенно по вопросам доступа к материалам по российской и ямайской
тематике.
Статья 5
Стороны будут поощрять развитие прямых контактов и
сотрудничество между учреждениями культуры, творческими союзами,
ассоциациями, фондами и другими культурными организациями двух
стран на основе заключения между ними программ, протоколов или
других рабочих документов.
Статья 6
Стороны будут содействовать взаимному изучению опыта в
области культуры, искусства и, в частности, литературы путем
организации конференций, симпозиумов и других научных форумов, а
также посредством обмена специалистами и проведения совместных
научных исследований.
Статья 7
Стороны обязуются принимать в соответствии с нормами
международного права и национального законодательства меры по
предотвращению незаконного ввоза, вывоза и передачи права
собственности на культурные ценности каждой из стран и
обеспечивать взаимодействие компетентных государственных органов
каждой из Сторон в обмене информацией и принятии мер, связанных с
восстановлением законных прав собственности на культурные
ценности, возвращением их при незаконном вывозе или ввозе на
территории обоих государств.
Статья 8
Стороны будут содействовать сотрудничеству в области
кинематографии и способствовать популяризации киноискусства своих
стран путем обмена фильмами на коммерческой и некоммерческой
основе. Они будут поощрять встречи между деятелями кино и
специалистами в области кинематографии.
Статья 9
Стороны будут поощрять сотрудничество в области средств
массовой информации, в частности, путем заключения прямых
соглашений между соответствующими учреждениями и профессиональными
организациями, совместного производства печатной и аудиовизуальной
продукции, обмена специалистами, организации выставок и ярмарок.
Стороны будут поддерживать прямое сотрудничество между
российскими и ямайскими национальными телерадиокомпаниями, формы и
условия которого могут быть оговорены в прямых соглашениях между
ними.
Статья 10
Стороны будут поощрять сотрудничество в сфере охраны
авторского и смежных прав. Порядок и условия такого сотрудничества
будут определены отдельным соглашением.
Статья 11
Стороны будут содействовать сотрудничеству между архивными
учреждениями обеих стран.
Статья 12
Стороны будут развивать сотрудничество в области науки на
основе прямых соглашений между соответствующими организациями и
ведомствами.
Статья 13
Стороны будут содействовать сотрудничеству и обмену опытом в
области образования посредством:
а) обмена специалистами, научными работниками,
преподавателями, студентами и учащимися;
б) развития прямых связей между учебными заведениями,
учреждениями и организациями науки, культуры и искусства;
в) содействия сотрудничеству в области профессиональной
подготовки и переподготовки кадров.
Статья 14
Стороны, признавая, что расширение знаний языка другой страны
является важным фактором сотрудничества, будут содействовать
преподаванию и распространению языков обеих стран в системе общего
и профессионального образования, а также в других учебных
заведениях, включая центры обучения взрослых, в частности, путем:
а) подбора и направления преподавателей, лекторов и
специалистов-консультантов;
б) предоставления учебников и учебных пособий, а также
сотрудничества при разработке учебников;
в) участия преподавателей и студентов в курсах подготовки и
повышения квалификации;
г) обмена опытом в области современных методик преподавания
иностранных языков;
д) использования возможностей радио и телевидения для
распространения языка другой страны;
е) обучения переводчиков художественной литературы;
ж) обмена учеными, преподавателями, аспирантами, студентами,
учащимися с целью углубления их языковых знаний и проведения
исследований в области языковедения.
Сотрудничество в этой области будет регулироваться отдельными
соглашениями между соответствующими организациями и ведомствами.
Статья 15
Стороны будут содействовать взаимному признанию документов об
образовании, дипломов, ученых степеней и званий и с этой целью
проведут переговоры и подпишут соглашение в данной области.
Статья 16
Стороны будут содействовать развитию сотрудничества между
организациями и объединениями молодежи, а также между молодыми
людьми обеих стран.
Статья 17
Стороны будут содействовать развитию сотрудничества в области
физкультуры и спорта, а также поощрять прямые контакты между
спортсменами, тренерами, спортивными руководителями и командами
своих стран.
Статья 18
Стороны будут содействовать развитию туристических обменов с
целью взаимного ознакомления с культурой обеих стран.
Статья 19
Во исполнение настоящего Соглашения компетентные органы будут
регулярно подписывать программы культурных и научных обменов, в
которых будут оговариваться конкретные мероприятия, а также
финансовые и другие условия их осуществления.
С этой целью будет образована Смешанная Российско-Ямайская
комиссия по культурному и научному сотрудничеству, которая будет
поочередно собираться в г. Москве и г. Кингстоне. Координация
деятельности Смешанной комиссии и подписание согласованных
программ обменов возлагаются на министерства иностранных дел
России и Ямайки.
Статья 20
Со дня вступления в силу настоящего Соглашения прекращает
действие в отношениях между Российской Федерацией и Ямайкой
Соглашение между Правительством Союза Советских Социалистических
Республик и Правительством Ямайки о культурном и научном
сотрудничестве, подписанное в г. Москве 22 ноября 1978 года.
Статья 21
Настоящее Соглашение вступает в силу со дня его подписания и
будет действовать в течение неограниченного срока.
Каждая из Сторон может прекратить действие настоящего
Соглашения, уведомив об этом в письменной форме другую Сторону не
менее чем за шесть месяцев до предполагаемой даты прекращения его
действия.
Прекращение действия настоящего Соглашения не затрагивает
осуществление начатых до этого на его основе программ и проектов.
Совершено в " "
199 года в двух экземплярах, каждый
на русском и английском языках, причем оба текста имеют одинаковую
силу.
За Правительство За Правительство
Российской Федерации Ямайки
____________